航艦 V.S. 航母...用法改變了....
回 覆 | 返 回 |
小P 於 2003/02/19 10:39 | |
航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
小弟一直對一件事感到疑惑,就是自從我們開放與對岸的交流之後,媒體的遣詞用字好像 漸漸在改變。一些以前常見的詞彙慢慢不見了?最明顯的例子是航空母艦。日本海軍算是使用這種武器的先驅者,我們就算不用他們的名詞空母,自己也都是用航艦。但是近 年來越來越多報章雜誌,廣播電視都改稱航母.....。記得沒錯這應該是對岸的用法吧? 可以談談近年來我們原有詞彙有多少改變嗎?再這樣下去有一天我們都是用軟件操作硬件 上互聯網了..... |
綠茶 於 2003/02/19 12:09 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
台灣的英譯詞彙 有許多是比中國譯得好 像 雷射 音義兼顧 比 激光 譯得好 留美時的中國同窗 也有人認為 電腦 比 計算機 更具前瞻性 不知媒體人懂得欣賞台灣英譯詞彙之美否 |
鯨摑先生 於 2003/02/19 13:57 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
把航空母艦簡化為〝航艦〞、〝航母〞、〝空母〞,不如再發明〝航空〞、〝空艦〞、母艦〞如何? |
Luke-Skywalker 於 2003/02/19 15:25 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
那麼機場改名為「空港」如何? |
鯨摑先生 於 2003/02/19 17:03 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
何不把機場改為〝機港〞? |
Jennifer 於 2003/02/19 17:10 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
《網絡》是《網路》的北京土話,連好壞都談不上,連民進黨人都用得很高興 包括那個游盈隆,陳其南,我一聽到《絡》就全身雞皮胳搭,不爽透頂 |
鯨摑先生 於 2003/02/19 17:24 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
噁!!林爸看到電影風雲、中華英雄、少林足球的先濤〝數碼〞,就噁心的吐了一地!厲害吧! |
鯨幗先生 於 2003/02/19 17:35 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
〝數碼〞寶貝也很噁心喔!呼籲育有子女的網友要注意,不要讓自己的子女看到這麼噁心的卡通喔! |
Jennifer 於 2003/02/19 17:56 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
《配套》《參訪》《集資》《到位》早已深入民心, 越是愚蠢低等的人,用上述這些土話越順口,立委、記者、藍血政客都是 |
鯨摑先生 於 2003/02/19 17:59 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
直航要有〝配套〞政策,噁!我吐! |
UMP-45 於 2003/02/19 18:53 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
好好的飛彈不用 政客與記者整天導彈搗蛋個不停 更遑論什麼內地...很火....之類的 |
鯨幗先生 於 2003/02/19 18:57 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
譴責中共用四百顆〝導彈〞對準台灣。噁!我吐! |
XD XD 於 2003/02/19 20:25 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
教育部國語辭典 http://140.111.1.22/clc/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum;=78559&GraphicWord;=yes&QueryString;=集資
|
小明 於 2003/02/19 22:41 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
內地X 中國O 水平X 水準O 質量X 品質O 起了很大的作用X 貢獻卓著O |
小P 於 2003/02/20 00:05 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
剛才看到連報國內大專籃球聯賽的主播都用點手犯規... X的,小弟打球二十年了,從新浪去中國比賽後才聽過這個字。 是我趕不上時代潮流嗎? |
apollo 於 2003/02/20 02:34 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
肯定 V.S. 絕對 不知道肯定 是哪裡的習慣用語, 記得以前台灣沒人這樣用. |
XD XD 於 2003/02/20 03:21 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
沒看過?那到這翻翻好了。 http://groups.google.com/groups?as_q=%E8%82%AF%E5%AE%9A&ie;=UTF-8&oe;=utf-8&as;_ugroup=tw.*&lr;=lang_zh-TW&as;_drrb=b&as;_mind=12&as;_minm=5&as;_miny=1981&as;_maxd=19&as;_maxm=2&as;_maxy=1996&hl;=zh-TW 民國八十七年的教育部辭典也有這個詞 |
UMP-45 於 2003/02/20 03:54 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
教育部脫褲子放屁 飛彈本來就是可以導向 還教育部國語辭典 |
UMP-45 於 2003/02/20 04:08 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
還有還有啊 SONY ERICSSON明明是新力和易利信兩家公司合組的手機製造商 索尼是吧?是鰲拜要殺的大學士索尼是吧?? 不知道教育部國語辭典又是何解?? |
XD XD 於 2003/02/20 04:42 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
>>還教育部國語辭典 >>問問看哪個記者還是政客 >>是因為教育部般定而使用導彈?? 請先搞清楚,是先有人用辭,辭才會被收入辭典,還是先有辭典才有辭,好嗎?
|
Luke-Skywalker 於 2003/02/20 09:05 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
>何不把機場改為〝機港〞? 這多難聽呀! |
大東亞決戰機 於 2003/02/20 10:02 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
>索尼是吧?是鰲拜要殺的大學士索尼是吧?? 没錯,電影上的字幕也是打「Sony」… |
Jennifer 於 2003/02/20 11:28 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
按照那個xdxd說法 你同樣查《毛澤東》、《共產主義》,查不到,那就表示沒人用,沒這個人,好笑 現在這個欄是在說---共產中國的骯髒詞彙,污染本土詞彙,低等的人因此被污染了 不是問你會不會查辭典,也不是詞彙有沒有人用的問題,搞清楚再來
台灣廠商,設廠中國,卻竟然賣起英語機器來了,大概是窮到什麼錢都要賺了 |
Jennifer 於 2003/02/20 11:38 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
如果說辭典有的辭,就是《正常的》《沒問題的》詞彙 那我還看過中國社科院在台販售的中文辭典,把共產主義、社會主義社會描述得美極了 不過放心,該本在台販售的共產偽書,已經當場予以破壞,應該不會有人買了 |
三四洞成功山 於 2003/02/20 14:18 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
中國用語大力入侵台灣! 這是代表者什麼警訊?? |
辣辣貓 於 2003/02/20 22:38 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
入侵台灣的外國語很多, 外文翻譯該有政府單位管吧? 剛看到啞巴狗上國際媒體..(又怎麼樣呢?外國實驗室大都那麼做,他們報紙也沒把那當頭版) 台灣媒體是否也該把他國醜化? |
路過 於 2003/02/21 12:43 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
二月十九日中時第三版, 搭配韓國火燒車的新聞, 有一小篇講到那個放火的人, 用的詞是「殘疾人」, 全篇都是用「殘疾」, 「殘疾」是中國用的詞, 台灣是用「殘障」. 中時的「偷懶+文化統戰」由此顯現, 該文應該是直接抓中國的新聞, 轉碼成台灣的正體字, 一字不改 的搬過當報導. |
ILLwill 於 2003/02/21 | |
ON | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... |
chilee 於 2003/02/22 08:47 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
我這幾天看新聞,TVBS報導香港跟台灣的新聞字幕顯示『閩港新聞』剛看我還不曉的甚麼閩港,後來才想到之前在網路看的一篇報導,大陸那邊規定有關台灣方面的語言[方言]還是歌曲都必須稱為閩南語,因為[意識形態]台語顯示台灣是一個國家而閩南語則會是屬於大陸的. ----看--tvbs還真是親共到家. |
ACE 於 2003/02/22 09:03 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
以法國為例 抵抗米國文化侵入(包括單字)是徒勞的 提議以夷制夷 每個人改說英,日語 它們的文化優勢超出中國的!!! |
反支那媒體 於 2003/02/22 12:05 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
前頭網友舉的SonyEricsson的例子我倒不以為然 品牌擁有人,本來就有權自己決定名字 |
XD XD 於 2003/02/22 14:31 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
提出辭典的證據,只是單純的證明多年前就已有人在使用這些辭,並不代表我對這些辭的看法。 至於採用外來語,我是採取開放的態度,反到不像某些人只要一套上中國,就反對到底。
|
鯨摑先生 於 2003/02/22 16:22 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
從發音方面來看,〝索尼〞跟〝新力〞比較起來,〝索尼〞較接近原音〝SONY〞。 |
Monkey 於 2003/02/23 01:02 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
中國還把NISSAN直接譯成尼桑哩! |
fly 於 2003/02/23 05:26 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
那TOYOTA豈不翻譯為拖野塔? SUZUKI真的會輸輸去嗎? |
雨過天青 於 2003/02/23 12:10 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
去年曾討論過類似的主題: 名詞同化?請台灣人用台灣的用語! |
口 於 2003/02/25 18:19 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
有人可以告訴我 搞 vs ? |
小明 於 2003/02/25 21:29 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
搞X ──── 作?事情 從事?職業 O |
爽 於 2003/02/26 02:46 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
MORNING CALL 支那語翻作「叫床」 好ㄟ |
Tai-oan-lang 於 2003/03/16 10:18 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
台灣是叫亞速群島,中天新聞台用支那的翻譯亞述爾群島 |
陳少優 於 2003/03/16 23:36 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
各位如果有興趣可以去看http://tw.joke.yahoo.com/hislist/index1.html中的2003/03/07和http://tw.joke.yahoo.com/hislist/index2.html中的2003/02/15(YAHOO的笑壇), 就知道大陸的翻譯真是滑稽到家. |
方山子 於 2003/03/17 01:03 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
XD XD:你說「毛則是屬人名、辭典本就不會收錄。」顯然你說這話之前並未花點時間查一下《教育部國語辭典》。《教育部國語辭典》中有「蔣」姓人名詞條十二條,「李」姓人名詞條超過七十條,「陳」姓人名詞條超過四十條,怎麼會「本來就不會收錄」? 信口開河是很不好的事,更不要太相信自己的臆測,否則將失去討論的互信基礎。 |
Luke-Skywalker 於 2003/03/17 01:07 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
中央社這則新聞的內容中,就有「航母」兩字...... http://news.yam.com/cna/international/news/200303/200303160134.html (中央社記者陳正杰波斯灣小鷹號十五日特別報導)在艦上的第一個全天,只能用馬不停蹄來形容。簡單的結論是,新聞材料豐盛─至少是軟性新聞,就是欠缺把材料變成佳餚的時間。跟外界通訊不便的程度,更是讓人抓狂。 我跟同機到小鷹號的阿布達比電視台記者阿布都拉和攝影兩人,上艦後不久就被告知將改到考本斯號巡洋艦隨艦採訪。 沒多久,我就瞭解到其中很大原因是小鷹號記者已是人滿為患,實在容納不下更多新來的人。不包括我和阿布都拉,艦上二十三名記者被分配到不同的居住空間,其中二十一個男記者住在艦上平時為「海豹」特戰部隊保留的空間。 我們三名新來的被分到一個供士官和士兵寢居的空間,只因那裡還擠得下。 在其他男記者睡覺的空間,臥鋪旁一個兩坪多的隔間裡放著四部桌上型電腦,大家依軍方事前的規定,先在自己的筆記型電腦上寫稿,然後等機會排隊利用桌上型電腦發稿。 同艦有大陸新華社、日本NHK和韓國漢城廣播電台SBS的記者,而因為語文系統的關係,我們這些用中文、韓文或日文寫稿的記者,即使想在桌上型電腦寫稿也不方便。 在一天忙碌的行程中,短暫的空檔最多只能用來打稿,等行程到晚上告一段落要發稿時,大家各找捷徑搶佔桌上型電腦的工作空間,因為臥鋪上下鋪之間相隔僅四十公分左右,坐在床上打稿是不可能的事,在放置桌上型電腦的空間,另有三張單人沙發椅,這就是二十幾人打稿的主要地點。 這裡是主甲板之下三層,在主甲板之上兩層,也就是離居住空間五層大約兩百公尺之外,是艦上的攝影棚,因為離公共事務室較近,攝影棚平常就當做隨艦採訪記者集合的地方。 有些記者就利用攝影棚的主播台打稿或作圖片處理。這些位子只有三個,經常有記者在等待下一個活動時,乾脆坐在地上打稿。 要找到打稿的時間和空間是一個問題,要發稿又是另一個問題。像在十四日午夜過後,有好幾個小時無法上網也無法收發電子郵件。 公共事務官布魯克•狄瓦德和他的幕僚說,這有時是因為艦上管制非必要通訊,那天晚上則是因為系統維修,電子郵件和網際網路的使用到十五日清晨才恢復。 如果使用衛星電話,要先透過公共事務官員確定是否正逢管制時段。如果是,就不知道何時才能恢復開放。衛星電話一般需要到房間以外撥接,但在航空母艦上,記者上飛行甲板一定要有人陪同,原因是這裡非常危險,一不小心可能會被噴射機引擎射出的氣流掃入海中,或被看不見、聽不見 (因為到甲板上都得戴頭盔和耳罩)的螺旋槳打中。 因此,要打衛星電話,幾乎只有艦尾這個空間可以使用,至於通訊品質,就是另一個話題了。 隨艦採訪記者上午和下午各有一場簡報,十五日上午的簡報過後,忙碌緊張的一天就此展開。 我和阿布杜拉電視台共三名新報到的記者,上午先到艦上信號橋、停機棚和圖書館、理髮廳、小型商店等地點參觀,下午跟其他記者一起會見艦長帕克上校,然後三名菜鳥到飛行甲板參觀戰機起飛和降落。 傍晚的簡報過後,從七時到九時全艦實施備戰演習,官兵全部就戰備位置進行演練,記者們在攝影棚內集合,有位子的人就做點工作,沒位子的人有些坐在地板上休息或打稿,其他人輪流到停機棚參觀消防演練。 艦長帕克指出,他歡迎記者到艦上採訪,官兵在第一批記者於十天前登艦以來,也完全沒有不好的反應。 但他鼓勵記者到艦上四處參觀,多跟官兵相互認識,言下之意是,艦上主要官員沒有太多時間跟我們接觸,而且,目前波斯灣真是戰雲密布,記者專想打聽到底哪時候攻打伊拉克、如何打,而這些都是艦長和戰情官員無法答覆的問題。 不僅是主要官員,除非事前安排,記者必須遵守的規定之一是不能「堵」飛行員伺機採訪。艦上彈藥庫、機房的地點未經許可,包括記者在內的人員都不得進入。 華府「談話」電台隨艦採訪記者米勒是最早登艦的記者之一。他今天說,現在記者們做的,是給閱聽大眾提供軍事新聞軟性的一面,直到戰爭爆發。 在艦上往來時,經常可見亞洲面孔。十五日在主甲板下一層的停機棚附近,我偶然遇見家住台北民生社區的蘇泰元。 他是在新澤西州唸了三年大學之後,突然決定放下學業加入美國海軍,現在軍階是上等兵。他是在十二日才剛到小鷹號,比起我已算是老鳥,只是剛下部隊,仍留著一分頭,拍照時還跟我借戴我剛在店裡買到的帽子。 下午簡報前的空檔,我在公共事務室安排下訪問了一位先生在考本斯巡洋艦上服役的女兵,戰備演練結束後,跟艦上華裔醫官黃鴻壽談到軍中亞裔官兵的待遇。 前一天晚上,我訪問了娶了日本太太的非洲裔士官貝爾。 這對夫婦的感情非常濃厚,聽起來完全不像許多非裔美國海軍官兵跟日本女性的結合。貝爾說起他和太太認識和結婚的經過,和他對伊拉克問題的看法,讓我對他的故事和見解都留下深刻印象。 忙碌一天之後,寫稿和選擇圖片的工程幾乎還未開始。英國天空衛視的記者好意告訴我,他們的工程人員前一天離艦,我可以搬到上一層甲板跟他們睡。 半夜搬行李到其他記者的寢室時,四部桌上型電腦還是沒有一個空檔。還好攝影棚內只剩海軍時報的記者馬克一人,我至少可以用那裡的空間打稿。後來我是用公共事務室的桌上型電腦,把堆積的照片和文字稿發回。 等到再回到寢室,已經又是凌晨三點多。我無意抱怨,因為電子郵件收發似無問題,幾條主要的稿子發掉了,我已經謝天謝地。十六日中午左右,我就要搭直升機到一直在小鷹號左舷約兩三浬外巡弋的考本斯號。據說艦上沒有其他記者,空間跟航母比較起來有如小巫見大巫。這樣最好。 |
willshaw 於 2003/03/17 08:08 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
語文只是[思想]與[情感]的載體. 親中統媒大量借用中國方面所使用的用語,那是對台灣人進行[洗腦]工作的一部分,大家絕不可輕忽. 只要統派與統派的[同情者]繼續在媒體與學校與學術研究機構是多數,台灣人的腦子會裝滿[中國垃圾]的情況與危險不會改變. 要克服這種危險或平衡這種被推向中國的邪惡企圖,我們必須儘速完成把英文做為[官方語言]及[日常生活語言]的目標. |
大呆 於 2003/03/17 21:49 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
大陸的標語也粉好笑喔(BBS站上看的)(作者已將它改成繁體字) 在河南省的國道上看的---《搶劫警車是違法的!!》======(???難道搶劫民車是合法的) 絕對精典的一條---------《一人結扎,全家光榮!!》=====(難為結扎的人,責任真重) 在鐵路上看到的---------《橫臥鐵軌,死掉也要負上刑責!!》====(帥喔!) 北京某遠郊縣-----------《少生孩子多種樹,少養孩子多養豬!!》======(真實際) 山東省的標語-----------《光纖不含銅,偷盜要判刑!!》========(大陸人常偷錯??) 湖南省生育計畫標語-----《誰不實行生育計畫,就叫他家破人亡!!》===(真狠) 河北省生育計畫標語-----《寧可家破,不可國亡!!》=========(壓力真大) 河南省生育計畫標語-----《寧添十座墳,不添一個人!!》========(????好氣魄) 火車內-----------------《保持車箱清潔,果皮拋出車外!!》=====(真是@#$%&*^) 以上====括弧內是大呆私人補充 |
fly 於 2003/03/18 05:09 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
前幾天某電視台報導中國,香港,越南,新加坡此四地的非典型肺炎疫情 (當時台灣尚未傳出疫情) 結尾時主播嚴肅又慎重的呼籲: 我聽了一頭霧水,所謂兩岸三地何時也包括新加坡(應該不是指越南) 電視台新聞編輯也未免太不用心,反正一提到中國,香港信手拈來就套上兩岸三地 |
東區狂街獨霸 於 2003/03/18 18:26 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
看看這些中國土匪 什麼火的很 快快火熱火熱..... 我想說:關東軍大野閣下 姑娘快快 進出支那斬殺是也.....看看那些被殺到怕的亡國奴後代是什麼感想 |
崛江共合軍 於 2003/03/18 18:32 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
中鬼軍國主義狂徒 爛屁股胡錦濤 溫家寶賣靈骨塔 |
周子 於 2003/03/19 00:05 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
別說航艦變航母,大陸還把選單翻譯成菜單呢!日本音響和家電場也照用,害我每次看音響手冊時,口水就流個不停。再不多久,service manue要被台灣的媒體翻譯成服務菜單了。 |
方山子 於 2003/03/19 00:08 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
如果可能,我建議這次的非典型肺炎定名為「廣東病毒」,不知大家同意否。 |
perseus 於 2003/03/21 01:39 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
文化是交流的 不是你想說啥就說啥 語言是多數決的,哪邊人多,那便是語言的趨向 |
ChiKet 於 2003/03/21 15:55 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
關於航艦或航母一事,我有一些看法。 不管怎麼說,都是源於日本的「航空母艦」一詞。最早的「航空母艦」並沒有飛行甲板,而是用吊車把水上飛機吊到海上再自行起飛。後來隨著日本的「鳳翔」下水後,日本才把這種有飛行甲板的軍艦叫作「航空母艦」,而原本的則改稱為「水上機母艦」。另外,也有負責潛水艦補給的「潛水母艦」。 在日本,「航空母艦」的簡稱是「空母」;在台灣和中國,則又簡稱為「航艦」和「航母」。但不管怎麼樣簡稱,「航空母艦」一詞都是源於日本的進口貨。事實上,我們耳熟能詳的一些近代名詞,如「建築」、「汽車」等等,都是源於日本的。 也就是說,各國之間漢字語彙的交流是很正常的,最近一點的如「人氣」,都是最好的例子。另外一方面,因為中國開放之後,日本也有引進一些中國的新詞彙。相同的,台灣的一些詞彙,如「哇塞」、「量販店」等等也都在中國出現。比較好玩的是「哇塞」,這個源於台語的「阮駛(汝娘)」經過國語簡化後的名詞。 的確,中國的大中國霸權主義讓我們對其極反感,但我覺得也不應該全盤否定中國的存在。不過,perseus的講法我不同意,這個跟「西瓜偎大邊」是沒有關係的。若照這個奇怪的邏輯來看,最大邊的不是中國而是日本。 |
Tommy 於 2003/03/21 16:32 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
同意ChiKet的看法. 還想補充個人的一點小小看法. 像稱呼自己的妻子為老婆這件事 儘管在臺灣也普遍使用,但是我就是始終無法接受.要是有人說他老婆如何如何時, 一定我要接腔時我會說您太太或夫人. 再像中國人做事喜歡說成搞, 對我也是可以聽得懂,但是就是說不出口. 儘管語言有「西瓜偎大邊」的情形,顯然還有品味的因素吧. 我期待臺灣人能夠欣賞和批判中國的文化和用語. |
ChiKet 於 2003/03/21 17:17 | |
Re:航艦 V.S. 航母...用法改變了.... | |
我是覺得單單提「西瓜偎大邊」有過度簡化問題導致更多問題出現。一個名詞會被取代的原因很多(例如寒熱仔→Maralia→瘧疾),甚至名詞本身的意義也會因時間而改變。更不用說提出「西瓜偎大邊」背後的意識型態的問題了。 |