名詞同化?請台灣人用台灣的用語!
回 覆 | 返 回 |
雨過天青 於 2002/09/12 18:06 | |
名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
自從十多年前有人到中國探親/觀光之後,就開始流行「水平」這個名詞,也不知為什麼,聽了這麼多年,仍是無法順耳,「水準」這詞不是很好嗎?為什麼要捨自己的慣用法,用別人的語詞?幾年前這種情況還不嚴重,近幾年尤其這一兩年來有變本加厲的趨勢.難以直接影響思想, 就從日常用語開始滲透,是不是用語越接近,就容易誤認為是「自己人」? 茲舉下列幾個例子(一時想不到其他,歡迎網友補充) 水準←→水平 其實兩國的用詞不同是很自然的,也並非好壞的問題,但是不能忽略了心理的影響,尤其中國是有四百顆飛彈對準我們的敵國,更是不能輕忽. 上述的「內地」一詞,最早在某台的娛樂新聞中聽到,第一次聽到時,非常訝異.心裡還想,什麼內地?我們的內地可是南投.想不到在短短的幾個月中,我在其他台的娛樂新聞也聽到同樣的用語,而且,主持人還不時的「口誤」為『大陸』,然後又馬上改口為「內地」(因為主持人突搥太多次了所以不得不讓人注意),可見得媒體是蓄意/有計劃的想改變台灣人的習慣用語,進而不知不覺的認同中國??? 又過了不久,有些到中國發展的藝人回台灣,接受訪問時,全都不約而同的說,在「內地」如何如何,主持人自此也接得很順了,不會再有突搥的情況. 所以千萬不要小看這看來小小的日常用詞,他們可是「用心良苦」. 以上是我近幾個月來小小的觀察感想,如果你同意,請愛護台灣,用台灣的用語. |
河馬Simpson 於 2002/09/12 18:45 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
深有同感,有時連獨派人士都會不自覺的使用這類的詞句. |
pure human 於 2002/09/12 18:47 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
東森,TVBS新聞台還會講出, 台灣領導人.... Fu.. |
pure human 於 2002/09/12 18:52 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
點名一下 使用 內地 一詞的代表人物:董至成,李豔秋,陶子(偶爾),張小燕(有時不小心) |
版主 於 2002/09/12 18:54 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
雨過天青 >>政治正確.........(這個名詞到現在還不甚了了) 如何正確使用「政治正確」?作者:胖胖腳 |
恆愛台 於 2002/09/12 19:13 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
雨過天青桑 你講安ㄋㄟ~~~嘛是有理啦! 有夠無水準e統派媒體攏用這步類洗腦台灣人, 雨台灣人e[ 水準 ]降落下來袸[ 水平 ]娘!......大家愛ㄕㄟ↘Geiz小心!!! |
小明 於 2002/09/12 20:40 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
中國電腦用語譯注 發言人:深藍, on Wed Apr 18/01 08:56:08 (Sub IP: 126.62) Good morning, Taiwan 以下是一個朋友傳來的, 粉好玩. 大家參考一下 然我試用過了Windows XP, 可惜是大陸版本的...怕大家看了不懂所以特別補 程式-->程序 下回有新版的WINDOWS我也可以做翻譯了, 想到要跟這種國家統一........ 馬的!我都要抖動了! |
A 錢 於 2002/09/12 20:54 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
從事--搞 這麼沒水準的用語.竟然.... |
cosmos 於 2002/09/12 21:09 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
請台灣派網友小細節也要多注意 既然台灣、中國一邊一國以下也須正名 稱中華人民共和國為「中國」請勿再稱「中共」、「大陸」、「中國大陸」、「對岸」甚至「內地」,稱我國為「台灣」請勿再稱「台灣省」、「台灣地區」或「本省」 用這些名詞有把台灣自我矮化為一個「地區」之嫌 電視媒體中只有民視稱「中國」其他媒體稱呼很混亂一會稱「中共」一會稱「大陸」、「中國大陸」、「對岸」這些稱呼皆指中華人民共和國,雖是敵國好歹也是跟台灣一樣是個國家 相同概念設籍台灣稱台灣人,設籍中國稱中國人不是稱大陸人....大陸人?非洲大陸人? |
雨過天青 於 2002/09/13 06:08 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
謝謝阿路版主讓我了解何謂「政治正確」,胖胖腳網友解釋得又詳細又好. 也謝謝樓上各位的補充. 又想到一句 |
雨過天青 於 2002/09/13 06:11 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
唉呀呀!剛才手太賤了,不小心按到...(請版主與樓上合併,謝謝!) 又想到: |
河馬Simpson 於 2002/09/13 07:35 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
還有... 指標(pointer)-->指針,我好像被戳到了. 迴圈(loop)-->回車,我巳經會開車了. |
沒水準 於 2002/09/13 09:26 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
某某很紅→某某很火 我還以為是說一個人在生氣咧! |
Kun 於 2002/09/13 10:59 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
矽(Silicon)→硅(唸龜) 矽谷→硅谷(龜谷?) |
tunjen 於 2002/09/13 11:44 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
中共是指中國共產黨,在該黨還未蒸發之前,難以捨棄不用。 |
yypai 於 2002/09/13 16:32 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
中國大陸在1911年之前是大清國,台灣在1895-1945年是以日本為紀年 我們要建立台灣的自主性,要屏除KMT 教育下的大中國思想,就要重日常生活著手 其中一項就是 習慣用語,例如要用 全國 取代 全省 ,中國人取代大陸人 中國華南取代我國華南,偷渡犯取代偷渡客...等等 另外在歷史上1911年之前是大清國,大清國和列強的戰爭與條約,都應尊重清為主體 例如說:中日甲午戰爭 應為 清日甲午戰爭,或是說日清黃海戰役,中日,中英,中法... 你我都已經說習慣也很順口,一下子間改口說,清日,清英,清法..會很不習慣,但是有心 刻意去留意,一定可以改口而且越說越順, 日前到重慶南路的台銀總行,看到市政府立的說明,竟然以清光緒年號為紀元,有夠荒謬, 台灣在1895-1945年為日本統治,這是無法抹滅的事實,我們都應承認與接受這是屬於台灣 歷史的一部分,不因該違背史實,以個人認同而竄改,縱使不願使用日本紀年,至少也要 使用西元紀年 統派有心人四處拆台灣的牆角,挖台灣的根,還要移植大中國思想在我生活周圍 那麼我們是不是該提高警覺,就從小地方開始反擊和落實台灣意識 -------------------------------------------------------------------------------- |
cosmos 於 2002/09/13 19:31 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
沒錯 中共是指中國共產黨 中國是指中華人民共和國 一詞並非捨棄不用 多數人講「中共」意指「中國」這個國家 如此在敵我認知概念上仍說離不國共內鬥的範疇 中華人民共和國(中國)是中國共產黨(中共)建立的 中國共產黨(中共)它目前統治著中華人民共和國(中國) 中共是個黨 中國是個國家 中共≠中國 例如 「中共欲武力犯台」如果說成是中國共產黨想要用武力侵犯台灣,這是國民黨的想法,國民黨把中國人民與中國共產黨分開,其認為對我們有敵意的是中國共產黨不是中國人民,這樣的認知是危險的 要侵犯台灣的是中國這個國家(包括軍隊與人民) 不只是中國共產黨 台灣相對中國 乃是國對國 中國國民黨相對中國共產黨 乃是黨對黨 請認清中共≠中國 |
大東亞決戰機 於 2002/09/14 01:15 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
補充: 以下是2002年6月8日日本朝日新聞第13版的報導台灣、中國電腦用語的比較: 台灣 中國 昏倒… |
SIRIUS 於 2002/09/14 01:39 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
這種現象在歐威爾的〝一九八四〞書中就己預見過了! 統治者有意地把文字簡單化、低俗化、制式化、八股化、口號化、模糊化! 文字運用能力等同於思考能力,當文字越來越簡化低俗化,運用能力也就越來越低,人的獨立思考能力就越形退化。 其目的在方便統治者的獨裁! 老共在這方面真的是很有一套,國民黨連提鞋都不配! 這種中文不但不合中文文法,甚至也不合常理,而這是他們用在電腦上的文字,不但信雅達沒有,連最基本的準確都談不上! 磁片和磁盤不只是名詞上的不同,連字義都不一樣;小而薄者稱為片,大而厚者才叫盤! 不知道他們是不是把明信片叫明信盤? |
SIRIUS 於 2002/09/14 02:19 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
水準和水平在中文裡是不一樣的! 水準是抽象名詞,表示某種能力或智識的高低,如道德水準低落、知識水準不夠! 水平是具象名詞,用以衡量某物是否和地面平齊,如水平面、水平線等! 將某些不同的事物在名詞上合一使用,或強行改變都是用以思想控制的手段。 不知道支那人〝水平面、水平線〞是怎麼說的? |
love china 於 2002/09/14 02:23 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
對岸中國人放棄使用『繁體字』台灣人撿來用。 按道理對岸的中文稱為『簡體字』台灣人現在用的中文應稱為『正體字』 |
SIRIUS 於 2002/09/14 02:25 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
當可用文字簡化後,語言自然跟著模糊化,最後導致思想的僵化,因為已經沒有辦法做深入而精確的思考了! 寫到這裡發現,怪不得支那統客網虫水〝平〞這麼低,寫半天也寫不出點東西來,這是其來有自的,一些去過支那的朋友對他們那裡,高學歷低水平的現象也大感意外! |
SIRIUS 於 2002/09/14 02:31 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
照常理而言,一種文字隨時間和應用,其字詞彙應該越來越多、越複雜、越準確、越正式(或文雅)。 支那卻在反其道而行,這種愚民政策不知是老共有意造成,或是支那文化裡根本就有反智的因子? |
凌雲渡 於 2002/09/16 17:30 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
但文字這東西很弔詭, 也說不上同化不同化, 大家就是喜歡用新鮮的 比如說, 照像, 現在大家常喜歡說,寫真 學生時代, 社會學 總喜歡用 羣學 來代替 |
human 於 2002/09/18 18:31 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
以下報導,來自中時電子報, http://news.chinatimes.com/Chinatimes/Moment/newfocus-index/0,3687,910918019+91091821+0+180728,00.html 注意, 中港台 特高 兩詞, 不知道中央社是哪國的? =============================================== 聯合國:台灣吸外資 去年很猛 【中央社/華盛頓17日專電】
這份今天在華府發布的報告說,台灣今年一月正式加入世界貿易組織(WTO)後,未來對外來資金將更具吸引力,而服務業將取代製造業,成為促使流入台灣的外國直接投資(Foreign Direct Investment,FDI)成長的引擎。
聯合國貿易暨發展會議發布的「2002年世界投資報告」說,去年全球直接投資金額大幅下降,流入的投資額減少51%,流出的金額減少55%。 包括中港台三地在內的亞太地區發展中經濟去年吸引的FDI為1020億美元,較前年的金額1340億美元降低24%。 香港前年吸引的FDI金額特高,達到620億美元,但去年的外來投資金額下降60%以上。 中國大陸奪回前年讓給香港的地位,在去年恢復成為亞太地區和發展中世界吸引外來投資最多的國家。大陸去年吸引的FDI金額達到468億美元以上。 這份年度投資報告在特別介紹台灣的一欄說,在台灣的製造業方面,FDI將會在產業重組和強化以面對競爭的過程中扮演更重角色。 報告並說,隨著直接投資逐漸自由化,台灣流入和流出的直接投資金額可能再創新高。 根據這份報告,台灣前年流入的FDI達49億2800萬美元,去年為41億900萬美元。 這些數字是1990年代年平均金額的兩倍,而造成外來投資成長的主因是服務業所吸引的外資增加。根據報告,台灣2001年外來投資當中服務業所佔比例為58%。這個比例在1990年代平均是37%。 |
廣東客 於 2002/09/18 19:48 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
在經濟全球化日益加劇的今天,你們在考慮去“中國化”,說實在的,臺灣能去“中國化”嗎?如果說臺灣和中國、中華民族沒有關係,都“去”了,臺灣還剩下什麽? 語言是交流和傳達資訊(信息)的工具,但語言當然受統治者的影響,因為統治者掌握著媒體。語言辭彙在不同區域,發展肯定有不同的特點。這是社會學科的範圍,大有可以作為研究的空間。當然研究要能沉下心,來特別是要抛 棄浮燥的心態。 關於繁簡體文字問題,真是仁者見仁,智者見智。我想,由繁變簡是社會進步的一種標誌,效率的提高,資源的節約。試問如果沒有電腦,你寫一篇文章,繁簡比較起來,那個快些呢? 本人孤陋寡聞,不知臺灣是否還在用民國紀年呢? |
平 於 2002/09/25 15:17 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
台独狗早忘了祖先是中国人了,去认美国人日本人作老子吧 |
雨過天青 於 2002/09/26 00:28 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
很同意SIRIUS 這段話: 當可用文字簡化後,語言自然跟著模糊化,最後導致思想的僵化,因為已經沒有辦法做深入而精確的思考了! 樓上廣東客的留言中又看到一個詞: 廣東客: 本欄並不討論這個問題,也不討論「去中國化」,如果你有興趣,請使用本版的搜尋系統,可以 |
流星 於 2002/09/26 17:19 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
〉〉我的最愛 収蔵 壞事了,老兄把電腦稱爲‘我的最愛‘,不知回家見了太太該如何稱呼? |
路過 於 2002/09/26 17:37 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
見到老婆自然是喊老婆,或者是老婆的小名,肉麻的語句 難不成流星見到老婆,都說:「收藏,我回來了」 「我家那個收藏啊,整天嘮嘮叨叨....」 我的最愛在Window裡面是指收集的網站網頁,是照英文原本的意思。 |
流星 於 2002/09/26 18:16 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
偶來自萬惡的大陸,發現臺灣網友不滿意大陸的電腦用詞,特來救火…… 〉〉電腦 電子計算機 >>國際網際網路 國際互聯網 臺灣稱爲‘網路’的東西,大陸叫‘網絡’。‘*路‘一詞往往指一些實實在在的 >>掃毒 殺毒(天生萬物以養人,人無一物以報天,殺殺殺殺殺殺殺!)
〉〉遊標 鼠標 >>磁片 磁盤 >>網珈 網口巴(王八?) 〉〉印表機 打印機 >>程式 程序 >>首頁 主頁 >>數據機 調制解調器選項 >>建立捷徑 創建快捷的方式 |
SIRIUS 於 2002/09/26 18:21 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
絕對和肯定是〝絕對〞不一樣的!!!! 支那人連這也搞不清楚啊?媽的!!! 我絕對肯定支那人水準低落! 兩個會一樣嗎? 絕對,其意是主客觀情況下都斬釘截鐵無可改變的意思! 例如:飛機掉下來,絕對死定了!沒死就是奇蹟! 肯定,則只是個人主觀的看法! 例如:你肯定,我可不敢肯定! |
SIRIUS 於 2002/09/26 18:27 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
流星: 請別模糊焦點! 這欄說的是希望台灣不要沿用你們那種低劣的X文,我不承認你們用的是中文,打從盤古開天以來就沒這種中文,不但不準確也不文雅而且低俗無比,中文有幾千年的歷史,字詞都有其意義和用法,被你們這一強姦全走樣了。 你們愛怎麼用我們台灣人沒意見,這裡只希望台灣人不用去用你們那種X文,以免思想也被簡化了。 |
SIRIUS 於 2002/09/26 18:31 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
建議流星讀讀歐威爾的一九八四,裡面對支那這種簡化文字以控制思想的手段,有很精彩的描述。 若再對照X文的現狀,簡直是先知! |
流星 於 2002/09/26 18:39 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
>>見到老婆自然是喊老婆,或者是老婆的小名,肉麻的語句 難不成流星見到老婆,都說:「收藏,我回來了」 「我家那個收藏啊,整天嘮嘮叨叨....」
文字運用能力等同於思考能力,當文字越來越簡化低俗化,運用能力也就越來越低,人的獨立思考能力就越形退化。 其目的在方便統治者的獨裁! 老共在這方面真的是很有一套,國民黨連提鞋都不配! 這種中文不但不合中文文法,甚至也不合常理,而這是他們用在電腦上的文字,不但信雅達沒有,連最基本的準確都談不上! 〉〉伊媚児 電子郵件
不知道他們是不是把明信片叫明信盤?
在這裡想起了一句古人的話,(三國時有人問鄧艾)‘斯斯艾艾,當是幾艾‘ 套用在這裡,‘磁磁片片,當是幾片‘^^ 老兄,不要太泛政治化了,成文字獄了,我等大陸仔來這裡,無不心驚膽戰…… |
SIRIUS 於 2002/09/26 18:55 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
流星: e-MAIL我們這正式名稱叫電子郵件,伊媚兒只是暱稱,老兄你真的對台灣連半點了解都沒有,連對我們的日常用詞都很無知。 *************************************** 啥是光盤?又啥是光片? 你指的是主機裡的H.D.D.嗎?我們這兒叫硬式磁碟機!!! 請你搞清楚! 還有你吃飯用啥裝菜的?我們台灣人用盤子,合著你們用〝片子〞? 做生意用名片,你們是名盤? 電腦名詞不是重點,而是你們根本完全把中文給扭曲了,看看古書!古人會把水平水準用在一起嗎? 台灣不是要去中國化,只是不想被你們同化,你們也沒有資格自稱中國人,因為連中文都能破壞到這種地步,古代先人絕對不會認同你們今天的X文! |
Ryan2181 於 2002/09/26 19:00 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
ANTI GHOST TEST |
SIRIUS 於 2002/09/26 19:10 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
流星: 有兩個字我不太敢問。 返、反,這兩個字在你們那兒是分開的還是合在一起的? 返者,自外歸來之意! 反者,顛倒、相對、對抗之意! 返回,可以! 反對,可以! |
流星 於 2002/09/26 19:12 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
〉〉這欄說的是希望台灣不要沿用你們那種低劣的X文,我不承認你們用的是中文,打從盤古開天以來就沒這種中文,不但不準確也不文雅而且低俗無比,中文有幾千年的歷史,字詞都有其意義和用法,被你們這一強姦全走樣了。 中文有幾千年的歷史不假,這正是牠的偉大之處。你擁護中文我據雙手贊同。但問題是中文在這幾千年並非沒有發展,從字體上看,從最初的甲骨文、金文,大篆、小篆,到今天的大楷、小楷、行、草書,總的趨勢是不斷變化或者說簡化,以適應人們的書寫習慣。今天大陸的簡化字,實際上50%左右是歷史上古人早已開始使用的。 |
暴支膺懲 於 2002/09/26 19:13 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
支那人的野蠻 從牠們的政府文告就可以看出來! 支那政府太多太多官方文書或是宣告充滿了粗鄙語言 例如說搞,幹,抓,打,拉 下賤獸性顯露無遺! 台灣日本韓國沿用優美有文化的古漢語 不代表就有義務要去認同如今支那人用的粗鄙野蠻支那語 |
流星 於 2002/09/26 19:33 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
>>電腦名詞不是重點,而是你們根本完全把中文給扭曲了,看看古書!古人會把水平水準用在一起嗎? 台灣不是要去中國化,只是不想被你們同化,你們也沒有資格自稱中國人,因為連中文都能破壞到這種地步,古代先人絕對不會認同你們今天的X文! 誰把水平、水準用在一起了?水準於水平兩詞差異不大,區別在於水平多用於口語,而水準 老兄,你知道我們小學、中學是如何學語文的,從小學開始,一學期30-40篇課文,小學開始造句、填詞、擴句、縮句、閲讀……中學後,每學期有5-6篇文言文,一般要求會背。直到高考還考語文課,分值150分,佔總分1/4 - 1/5。 >>有兩個字我不太敢問。 返、反,這兩個字在你們那兒是分開的還是合在一起的? 返者,自外歸來之意! 反者,顛倒、相對、對抗之意! 返回,可以! 反對,可以!
|
SIRIUS 於 2002/09/26 20:12 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
還是分開的?! 謝天謝地! |
湖南 於 2002/09/26 20:24 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
語言和文字的簡化乃文明演進的趨勢,對比一下America English 和 Britain English即知 |
廣東客 於 2002/10/01 11:18 | |
忍不住再說一句:關於磁盤和磁片 | |
“盤”有可裝東西、可轉動之意; “片”就沒有這種意思。 要說起文化,台灣可不能跟大陸較勁。 |
ILLwill 於 2002/10/01 11:54 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
敬告流星先生與其他中國朋友: 貴國用語與造詞概念自有貴國道理與邏輯所在,本來台灣沒有立場與意願去予以 因此我們若在言談中有傷及貴國自尊或讓你們不快的地方,還請見諒,但也請不要無限 ps.現代通用漢語中,光是平時用語與語法就夾雜了日文十萬字不等,過於強調所謂的中文正統性其實意義不大,文化原本就是不停的在變,然台灣的媒體卻刻意的操弄文化 |
龐德與羅莎 於 2002/10/01 12:12 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
》“盤”有可裝東西、可轉動之意; 光碟片有「裝東西」???光碟片裝的是「東西」嗎?很好笑哦 「可轉動」?你切盤子上的牛排,盤子會轉動嗎?笑死了 |
hi 於 2002/10/01 13:27 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
每學期五六篇文言文也敢拿出來與台灣比 台灣學生國文課本國高中各三年各六冊 每冊皆二十數篇,二十篇以上的文言文,除少量一兩則的文言小說節錄外,其他均要背 要比一般中學生古文造詣,恐怕中國還差台灣一大截 (不過背了那麼多廢言,現在想想除了在者耍嘴皮外實在沒什麼用) |
小咪 於 2002/10/01 15:46 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
>*************************************** >臺灣把光盤叫‘光片’?把機箱中幾本書厚的硬磁盤也叫‘磁片’? >************************************************ > >啥是光盤?又啥是光片? 光盤好像是中國對CD的說法, 台灣沒有任何東西叫光片的.... |
神之手 於 2002/10/01 19:16 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
還有射門用打門! 自由球變任意球! 十二碼罰球變成點球! |
ILT 於 2002/10/01 22:24 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
>>還有射門用打門! 自由球變任意球! 十二碼罰球變成點球! 天ㄚ~~~~~ |
大漠 於 2002/10/02 00:19 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
为了去中国化,开始在语言文字上打主意,干脆象日本一样直接创造一套台湾文字发扬光大好了。 |
毛毛 於 2002/10/02 00:41 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
去中國化? 你還以為台灣是中國的一部份嗎 ?只是不想輕賤自己去迎合中國罷了。 |
實在速... 於 2002/10/02 00:50 | |
Re:名詞同化?請台灣人用台灣的用語! | |
看了這一篇,保證各位會吐血,什麼時代了,還寫這種文章.....實在不知道該怎麼講......這些中國人是不是腦筋爬代。 -------------------------------------------------------------------- ...........在致江澤民的賀信中說,在中國共產黨的領導下,偉大的中國人民於1949年10月取得了革命的勝利,並將自己的國家建設成為一個強國。中國共產黨是忠於社會主義理想的光輝典範。中華人民共和國所取得的成就令全世界驚歎。今天中 國共產黨正在率領全國人民在21世紀的道路上勝利前進。 ...........共產黨的領導下,中國人民在改革、全面發展經濟和社會政治領域取得了巨大的突破。 ...........祝願中國人民在發展國家,特別是實施中國經濟和社會發展第十個五年計劃中繼續取得新的勝利。柬埔寨人民黨高度評價並由衷讚賞中國人民在中國共產黨的英明領導下取得的各項成就 |