台語童謠
2001/05/20 23:50 雨過天青
台語童謠 看了虎姑娘的"蟲蟲小黑"中提到"火金姑",不禁想起小時候念的童謠 台語發音,但有些字不會用,請大家不吝指教. 火金姑 [註〕連拔即芭樂 您小時候吟過什麼童謠呢? |
2001/05/21 05:56 暗光鳥
回應: 很慚愧,我想了五分鐘還是想不出 童年唸過什麼童謠! 不過有幸能學到這首還真不錯。 我注意到有三句有押韻: 茶燒燒 來呷芎蕉 「連拔」我查辭典卻找不到.... :-( |
2001/05/21 11:43 阿信
回應: "連拔"似為某些地區稱芭樂為nabula(音類"拿不剌")或nabu-a? |
2001/05/21 16:08 雨過天青
回應: 記得家鄉稱芭樂為[liam bwa 'la] 抱歉,我自己亂拼的,可能與慣用的 拼法不同. "連拔"也是我自己想的,呵!當然辭典查不到了,不過希望知道的人可以 |
2001/05/21 20:44 虎姑娘
回應: "連拔"應是芭樂的另一種稱呼沒錯, 有的會寫成"藍菝仔"或"那菝仔"! 火金姑也有不少版本喔,我聽過這樣的.... 火金姑,來食茶;茶燒燒,配香蕉;茶冷冷,配龍眼; 教學中常接觸不少台灣囝仔歌, |
2001/05/22 22:04 油桐花
回應: 努力回想去,可見多久沒有童心了,竟然一個童謠也想不起來。 |
2001/05/23 16:09 雨過天青
回應: 謝謝虎姑娘教我..."藍菝仔"或"那菝仔". 這個"菝"字有點印象,不過太糢糊了. 看來暗光鳥/油桐花離童年很遠了,不過念頭可以無限伸展, |
2001/05/23 22:10 虎姑娘
回應: 啊...想不起來喔? 我霹靂啪啦就想出一大堆說.... 我離童年還很近喔...呵呵呵^++^ 【白鴒鷥】(這很膾炙人口啊..) 【大胖呆】 【羞羞羞】(我小時候愛哭,我媽都唱這首來糗我..呵) 大家有無發現,怎麼每次拾東西都是拾到"兩個"喔? |
2001/05/24 23:12 油桐花
回應: 雨過天 我同意你所言我離童年較遠,但是我想不是因為年齡﹝雖然我 的年齡也不小﹞,而是很久沒去回味童年,去體驗童心,等等! 我希望不久我必能將童心尋回! |