福台語通用拼音


 

福台語甲式拼音規劃  

2001/4/1提供

1.     十年前「教會羅馬字系統」堅持台灣人民都要用該系統。目前「教羅系統」並不堅持

        所有人都要用「教羅」,但是「教羅」在教會有相當穩定的使用群(教會外也有一定

        的使用者),因此政府宜追認其百年來的文字地位,使台灣歷史上的文化更豐富,台

        灣歷史早就有文字了。目前國語推行委員會已有半數的委員早在20007月就正式提

        出本案了。

 

2.     在標音系統層面的考量,鄭良偉(1997,1999)亦已經提出建議方案,這項建議僅修訂

      TLPA系統」(前政府1998公布的系統)兩點(或三點),因此可稱之為「TLPA修訂

        式」(不必推翻或抹殺TLPA的貢獻,TLPA修訂式即福佬甲式)。修訂的重點之一就是 

        TLPA與教會羅馬字對衝的地方加以修訂。我國政府頒訂的系統,應該儘量與教會羅

        馬字不要對衝。

 

3.TLPA修訂式」與「追認教會羅馬字」這兩項規劃,若能獲得接受,則福佬語的拼音問

     題,就變得單純了。總體而言,基於歷史與語音結構等因素,福佬語拼音系統很難單純

     的統一為一個單一的系統,因此目前的規劃是從數十種系統的局面,想辦法歸併到剩下

   「兩個到三個系統」,以供自由選用。

 

 

福佬甲式「TLPA修訂式」的技術細節說明

 (「聲調符號」與「聲調順序排列」等細節,另行處理)

修訂1

    教會羅馬字與TLPA最大衝突來源是「ㄗ,ㄘ,ㄙ」,究竟要採用「ch,chh,s」

或「c,ch,s」,並不見得有明顯的國際慣例,以字母「c」為例,英語(幾乎成為

全球語言)的字母「c」的發音很雜,並沒有一致的規律。因此基於字母「ch」

在華語為翹舌音ㄔ以及儘量增加華語(乙類拼音)與福佬台語(甲類拼音)的

通用性考量等多項因素,不如考慮與華語拼音保持一致,採用華語拼音與客語

拼音的字母「z,c,s」表記「ㄗ,ㄘ,ㄙ」。

 

修訂2

教會羅馬字」與「TLPA」的第二項衝突來自「教會羅馬字」的「o.」符號

因為印刷書寫不便,到底要改為「ou」或「oo」的問題。由於改為「ou」或

「oo」各有利弊,「ou」會誤以為是華語的ㄡ,「oo」在英語的影響下容易

誤以為是音標[ u ],各有缺點。王育德「台語常用語彙」則朝另一個方向建

議「o.」符號的一點取消,直接用字母「o」表記「烏」(一般稱為大ㄛ),

至於南北腔調不同的「蚵」(即一般簡稱的小ㄛ)則可以依據董忠司(1996)曾經

有的類似建議以「or」代表(事實上教會羅馬字的ong、iong、onn、ok等皆已省

略一點而為o)。這兩個方向也是各有優缺點,但從實用的教學觀點而言,

 

第二個方向的字母「o」符號發音較為一致(不會有ok與ko的「o」發音不同的

問題),也較方便跨語族群的學習者。其基本的符號修訂原則為:一般音用一

般符號表記,特殊音用特殊符號表記,亦即用特殊記號or來表記有特別的南

北音不同。

 

修訂3

華語的「ㄐ」用ji非常強勢,便與福佬語用ji表記「字」/z/直接對衝。這個問題可

考慮下面的討論。過去威妥瑪式以字母「j」表記華語「ㄖ」,教會羅馬字亦以「j」

表記「字」/z/。但目前此一情況剛好顛倒,華語拼音皆改為以「r」表記「ㄖ」。

林倫倫(1996)新編潮州音字典、時行台灣文雜誌、王育德「台語常用語彙」與「台

語講座」均建議用「r」表記「字」/z/,而將「j」保留給華語的「ㄐ」(j)以免直

接對衝。就漢字來講,華語與福佬語的這兩部份漢字「是一對一的對應,例外字不

多」(鄭良偉,1979:47)。根據楊青矗(1992)辭典的實徵統計,福佬語的/z/類

漢字總共有161個,其中華語發音為ㄖ的共有115個,高達71.43%,例如「儒ru/ru」

、「仁ren/rin」、「柔rou/riu」、「擾rao/riau」、「染ran/riam」、「絨rong/riong」

、「惹re/ria」、「嚷rang/riang」(斜線前是華語,斜線後是福佬語)。但這項看法

尚有爭議。一般人往往認為「r」一定要捲舌,其實「英國式英語」看到字母「er」

並不捲舌(r不發音)。以「r」表記福佬語的/z/,雖有缺點(這項缺點就如同威妥瑪

式以字母j表記翹舌ㄖ的缺點一樣),在歷史上其實是可考慮接受的。潮洲話拼音系

統也有採用「r」表記/z/的先例。

 

比較表

          音素

注音

符號

 

華語

通用

 

客、福佬

乙式

TLPA

修訂式

福佬甲

 

教羅

 

TLPA

 

原住民

阿美語

北京

漢語

b

p

m

f

d

t

n

l

g

k

h

b   b

p   p

  m  m

d   d

t    t

n   n

l    l

g   g

k   k

h   h

p

ph

m

 

t

th

n

l

k

kh

h

p

ph

m

 

t

th

n

l

k

kh

h

p

ph

m

 

t

th

n

l

k

kh

h

p
  

m

f

t

 

n

l

k

 

x/h

b

p

m

f

d

t

n

l

g

k

h

z

c

s

ji

ci

si

z   z

c   c

s   s

zi  zi

ci  ci

si  si

z

c

s

zi

ci

si

ch

chh

s

chi

chhi

si

c

ch

s

ci

chi

si

c

 

s

ci

 

si

z

c

s

j

q

x

jh

ch

sh

 

 

 

 

 

 

 

zh

ch

sh

r

      ri

     ru

    ri

    ru

j

j

r

r

 

 

  v

     v/bb

     q/gg

ng   ng

 

   b

   g

   ng

 

   b

   g

  ng

 

   b

   g

   ng

 

 

 

ng

 

 

空韻

鼻化

入聲

a

o

 

e

ê

er

i,yi

u,wu

yu

ih

a  a

o  o

     or

 

e   e

 

i    i

  u    u

 

  ii

 

p,t,k,h

 a

o  

 or

 

 e

 

    i

    u

 

 

-nn= -n

p,t,k,h

a

o.

o

 

e

 

i

u

 

 

-n

p,t,k,h

a

oo

o

 

e

 

i

u

 

 

  -nn

p,t,k,h

a

o

 

e

 

 

i

u

a

o

 

e

ê

er

i,yi

u,wu

u,ü,yu

i

 

 

 

首頁 |  華語通用拼音  客語通用拼音 |  福台語通用拼音

 
關於此網站的問題,請連絡 [網站管理員]
上次更新: 2004年04月23日。