台灣母語的救星:台灣羅馬字
回應本題 | 自選底色↑ | 返 回 |
Tai-oan-lang 於 2003/01/13 18:10 | |
台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
轉貼自http://www.bongpo.com.tw/tgb_article03.htm
張復聚 & 鄭詩宗 2002 7/15 教育部總算開始要擬訂台灣母語音標方案了!讓我們這些從事台灣母語運動與教學的人倍感欣慰。如果能有一套標準遵行,此後台灣母語不管在教材編寫、教學應用或文學創作等方面,均會有一致的規範,讓大家同心合力,不再各吹各的調,各走各的路;這對台灣母語的保存、復活與發展,絕對有重大的貢獻與鼓舞作用。 在此我們以台灣國民一份子,善盡建言如下:請採用已有150年歷史的台灣羅馬字 (簡稱台羅) 做台灣母語的教學音標!台灣羅馬字的好處,有下列6點:一、文化傳統,二、科學性,三、人性化,四、國際性,五、文獻充足,六、電腦資訊。 首先,文字的傳統在台灣當非漢字莫屬。文字傳統並不等同於文化傳統,這我們要說清楚。如果說西洋的文化傳統有猶太基督跟希臘羅馬兩隻腳,那麼台灣的文化傳統有漢文化、原住民文化、日本文化及西洋文化4隻腳也不為過。漢字文化只是其中1項。在此我們也要不客氣指出,全世界60億人口中,除中國跟新加坡使用的是簡體漢字外,只有台灣跟香港不到3千萬的”金頭腦”還在用繁體漢字!其實漢字難學、難寫、難記、難認 (<<語言學綱要>>,北京大學出版,1985)、還有難發音 (高本漢:漢字的構造完全不能、或幾乎不能告訴我們字的讀音)。難怪,連中國社會科學語言研究所所長呂叔湘也主張採用拼音字來一勞永逸解決漢字的未來出路 (<<語文常談>>,1980)。 台灣母語有很多不是漢語,虱目魚在老一輩的口中叫[麻殺目],連[魚]字都沒有。 鳳梨的語源是布農族的bonglai, 蕃石榴原稱 lapat, 如今尚保留在客語中。 愛玉冰是盛夏的清涼飲料, 台語的音卻是o-gio, 而不是ai-giok。還有, 麵包台語叫phang, 讀做[胖], 應該是源於葡萄牙語; 肥皂唸成[殺文]或[雪文],來自西班牙話jabon, 拖板車叫離阿卡( rear car), 三文魚是salmom(鮭魚), 嘛拉理仔(malaria)就是瘧疾, 卡其是khaki(卡其褲), 敏豆就是馬偕牧師從加拿大帶來的bean, 塑膠水管叫housuh, 就是hose, 均來自英語; 土地面積單位是甲, 是古荷蘭話akkar的簡稱。還有, 日本人帶來的日本化的歐洲用語(多數是英語及法語): 近代化科學工程用語的台語部份可說都是。例如螺絲起子叫 lolaibah, 虎頭鉗phianchih。另外, 有許多漢字書寫的常用語如便當、出張、勉強、見習、霸權、哲學……等等,也都是日語變台語! 甚至連[衛生]一詞, 也是明治維新時的日本人長与專齋譯自德語Gesundheitspfledge而來! 這部份不必在此浪費大家的時間多說。 所以, 台灣母語必須使用羅馬字是理所當然的。”好佳在”,台灣的天公伯阿早就從西方借來羅馬字,替台灣母語解決有音無漢字的千古難題!我們鄭重推荐的原因是:台灣羅馬字在台灣已使用150年,經過各種考驗及修改、著作汗牛充棟、至少3套電腦輸入法。這套系統不但在台灣有文化傳統,歐美國家(美國、加那大、德國、荷蘭、法國、英國、、)、日本也都知曉,國際通用性極高。 二、科學性:e-世紀的工作不可能不考慮科學。科學的要點有精神及方法。也就是妥當、週詳與準確性。 雖然說語言本身不全然是自然科學,制定音標 / 文字卻必須運用其方法。這大概沒甚麼爭論。 三、人性化:人性的特點是甚麼?習慣!如果我們規定 b 讀做ㄨ、t 唸成ㄋ,不被全世界笑死才怪,因為這違反世界絕對大多數人的習慣。羅馬字的習慣是甚麼?學過英語的人都知曉:b 讀 [b] 、g 唸 [g] ,這是西方文化累積千百年的智慧結晶,好比冷氣、飛機與電腦,為甚麼我們不接受使用呢?今日的學習是為了明天的進步,這不就是教育的基本理念嗎?如果我們今日所習得的”知識”反成明日學習的阻礙,那不就是反教育嗎?漢語拼音就有這種缺點:把 b 唸成 ㄅ、g 讀做 ㄍ,到時候不但台灣母語學不成 (台灣母語有 / b / 與 / p /、/ g / 與 / k / 的不同音素; 如米[bi]、比[pi]; 疑[gi]、奇[ki])、英語也學不好,例如把bye-bye唸成”拜拜”,應了一句台灣諺語:”雙頭無一淆(ngauh)”! 四、國際性:國際上最強勢的語言是英語、德語 (日爾曼語系) 跟法語 (拉丁語系),特別是美式 英語,如果制定的音標系統與其接近,當可節省學子學習時間,促進學習效率。道理不言自明。制定這套台灣羅馬字的人就是講英語的英國人,其語音系統與歐美語言接近,自不待言。 五、文獻多:超過四百本課本及期刊,81年份報紙 (自1885年起至1960年代),還有包含台英、台西、台荷、台日……等40多本詞典,還有台灣本土各族群語言的聖經。 六、電腦資訊時代,任何資料若不能經由電腦傳遞與保存,必死無疑。這方面,台羅至少有3套電腦輸入法,使用10年,週詳妥當。 我們可以這麼說:祖先已經蓋好富麗堂皇的別墅,裡面有圖書館、音樂廳、電腦室、三溫暖、醫院……等等先進設備。我們直接般進去住就是了。如果我們不般進去住,要另外再蓋茅屋慢慢改良成富麗堂皇的別墅;不使用台灣羅馬字系統,要另外再創造新的音標系統來使用,那麼,可能要再等150年的努力、修改、經過各種考驗、無數人認真不停編著,才有今日台灣羅馬字的成就。到時,台灣母語早就死翹翹啦!或曰:台灣既然早有這麼完美的系統為何政府不採用呢? 原因很簡單:是基督教教會的人帶來的!基督教自1865年登陸台灣以來,一直都堅持真理,敢站在平民的立場講話,常常與政府作對。日本時代如此,國民黨時代亦然。所以得罪日本政府跟國民黨政府,曾分別被禁止報紙的發行跟羅馬字聖經的使用。在官方的立場當然是禁止跟故意忽視。另一方面,許多人說羅馬字不是”我們”的,不願採用。這種說法就等於說同樣是基督教教會國家的人帶來的冷氣、飛機、電腦、西醫、學校、邏輯、民主……通通拒絕使用,因為那些也都不是”我們”的。這不就是現代義和團嗎?相信21世紀的台灣人民及政府不會再犯同樣幼稚且愚笨的錯誤! |
UFO 於 2003/01/13 19:38 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
O-lo siong-te e 話,就是羅馬字。 Eng si,eng koa,eng sin e hu tai-ke sa in-tap,eng sim -si,chok-gak lai o-lo Chu (I-hut-so 5:19) |
丁桓蘊(張貼) 於 2003/01/26 12:33 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
芬蘭人的祖先是黃種人,現在卻是[金髮碧眼]的白種人!唉呀!好[酷]的進化啊! 某一天跟一位來台灣學[中文](漢文)的芬蘭朋友(男性),於陽明山上的[龍鳳谷]一起泡溫泉,他的頭髮是金色的,[MoMo]也是金色的,會不會是瑞典裔的芬蘭人? |
yl 於 2003/01/28 00:19 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
其實漢字難學、難寫、難記、難認 (<<語言學綱要>>,北京大學出版,1985)、還有難發音 (高本漢:漢字的構造完全不能、或幾乎不能告訴我們字的讀音)。難怪,連中國社會科學語言研究所所長呂叔湘也主張採用拼音字來一勞永逸解決漢字的未來出路 (<<語文常談>>,1980)。 We should frame this passage to remind everybody the futile efforts wasted as a cociety in educating the populace 漢字. I loathe my own experience whenever I reflect my own toil in those years in primary school. I did not teach my children 漢字, nor sent them to the so-called Chinese school. They do learn my mother tongue through the osmosis process. My experience with my kids education convinced me that Romanized (or Latinized) writing system is the only salvation for our language. |
丁桓蘊(張貼) 於 2003/01/28 18:10 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
yl真是笨蛋!我是反對拉丁字母的,還是覺得[表意文字]的方塊文才是最優秀的! 本人隸屬的[越南自由黨]之領導人,可是希望越南能夠恢復使用方塊文字呢! 主張[台語拉丁文字化]的傢伙可真是混蛋! |
Tai-oan-lang 於 2003/01/28 18:47 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
越南已經無可能恢復使用漢字了 Oat-lam i-keng bo-kho-leng hui-hok su-iong Han-ji. |
yl 於 2003/01/28 23:37 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
丁桓蘊(張貼) 於 2003/01/28 18:10 Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 yl真是笨蛋!
|
Yari 於 2003/01/30 22:38 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
請教Tai-oan-lang 兄﹕ 我對台文不是很了解﹐ 請問台文中有沒有標示音調高低的符號﹖ |
Tai-oan-lang 於 2003/01/30 22:53 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
Yari: 台語有七個聲調, 要用電腦軟體例如Taiwanese Package才能顯示 |
Yari 於 2003/01/31 21:23 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
To: Tai-oan-lang Thanks! 正在download Taiwanese Package, 才300元﹐ 蠻便宜的。 |
泰坦星球 於 2003/02/02 17:15 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
台灣社會說國語不是什麼壞事,畢竟這裡也有各種族群的人.我很懷疑推行母語教育對台灣人生活有什麼幫助,還不如學好外文多賺外國人的錢. |
apartheid 於 2003/02/02 18:04 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
請支持台灣傳統白話字參加萬國碼 http://mlnews.com/ml/sci/taigu/ 由於台灣國內各族群的人士尊重母語的平等權利, 台灣的民間機構(例如台灣基督長老教會)努力的保留據有數百餘年歷史的台灣傳統白話字(各族母語的羅馬標音文字)文化。 近年來台文寫作研究團體「台文通訊」也提唱復興台灣傳統白話字的運動。隨了台灣文化刊物數據化的需求增加和台灣 國內注重實施母語教育的背景之下,「台文通訊」與國內外的語言學者同步,整理規畫台灣傳統白話字的特殊羅馬字体以 及推動台灣傳統白話字參加萬國碼(世界共同語言標準化=Unicode)的運動。 請支持台灣傳統白話字參加萬國碼的運動! http://mlnews.com/ml/sci/taigu/ |
UFO 於 2003/02/02 22:34 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
To:泰坦星球~ 台灣人說中國語當然不是壞事,但卻相當不正常;常有國外人士質疑,為何官方用語使用只佔全島面積一成七五人口的母語!! 就如大不列顛英國制定官方語為威爾斯語(少數族群),一樣ㄉ不正常!! 文化發展必須取得公平正義為基礎點,否則後面的教育體系便是虛偽,而後的政經變成畸形,跟現在的台灣社會一樣,因為半個世紀來,國民黨的殖民教育,把台灣人文摧殘! 新的文化價值要趕快建立!! |
泰坦星球 於 2003/02/03 00:13 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
對啦,照你這樣說是不太公平,但是生活比較現實,如果我們像香港人一樣,為了在中國賺錢還要重新學北京話,那很多台灣人會更痛苦的,到時候中國人還可以跑來台灣大教北京話,就像外國人跑來台灣教英語... 生米已經煮成熟飯了,對多數人語言只是溝通工具,英語成為世界語言幾乎是定局,北京話比台語優勢也是事實,為了台灣好,經濟是最重要的,反正北京人覺得我們說國語說的不標準,我們的國語早就跟北京的普通話有差別了. |
UFO 於 2003/02/03 19:53 | |
Re:台灣母語的救星:台灣羅馬字 | |
↑喪失母語,很難跟外人說:台灣是有文化的!! 沒有文化的民族,到哪裡都沒有根 希望我有生之年不會見到台灣有那麼一天!! |
回論壇
以下表格僅供管理人員整理資料輸入之用