轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

回應本題 自選底色↑ 返 回


UMP-45  於 2004/07/27 20:32
轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

UMP-45  於 2001/09/16 13:40
轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

911當日,恐怖份子開始劫機衝撞紐約世貿中心第一和第二大樓時,衛星現場同步畫面,絕對震撼決大多數人心.

  在狀況不明情況下,攻擊狀況還在持續進行中,陸續傳出一些不明確的消息,如白宮和國務院遭到攻擊,最後確定是五角大廈遭衝撞,這其中還有空中數架航機可能被劫持傳聞.

  直至今日,國內還有人在媒體評論布希總統的表現,布希當日在不同地點發表簡短演說,不會直接飛回白宮坐鎮;隔了一天多才到事發現場,言下之意透露出小布希的膽視不夠.還引用些以前惡毒媒體嘲諷布希智商只有80,比不上她,賓拉登能力比布希強,真令人搖頭.

  難不成要布希在第一時間直奔橢圓形辦公室,然後召回安全疏散的白宮工作人員繼續辦公,來展現布希政府的膽識.

  這些少數媒體人,對於外電新聞缺少過濾分析,完全活剝生吞的照章全收,有錯誤時,更甚者還發揚光大.新聞煤體若分工不細緻與專業,出了爆冷門的新聞事件,常會將錯就錯.

  從紐約世貿中心北棟遭撞擊後,附近已經開始疏散了,18分鐘後再撞南棟,62分鐘後南棟坍塌,經過一小時的疏散,還會有五萬人遇難嗎?

  連續大規模的恐怖攻擊中,白宮絕對也是攻擊目標之一,國際恐怖組織除自殺式空中攻擊外,在當時狀況未明情況下,是否有地面的攻擊行動針對布希總統,相信當時沒有任何人或單位敢保證;並且當時美國媒體追蹤式報導布希總統動向,其實這也是一個非常危險的安全洩密.

  對於國際恐怖組織,國內新聞媒體研究不多,現今的恐怖份子,其組織能力與武裝程度,已不是那些有勇無謀的散兵游勇.

  國外媒體被一通巴游組織宣稱所為的電話帶偏,國內媒體也是照單全報;賓拉登早已是美國頭號追緝的恐怖份子,事發前國內對於賓拉登報導並不多,但至少在中國時報中曾經出現過幾次,但又有多少專業媒體人曾經記得呢?



Skywalker  於 2001/09/16 14:05
Re:轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

請閣下貼至媒體版

並請小滬尾版主處理此欄



小滬尾  於 2001/09/16 22:41
Re:轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

請問是UMP-45兄親自貼的嗎﹖﹗
不論如何﹐小弟先問聲好

天行兄
並非所有的網友常到媒體版﹐但台灣的媒體常用誤導之嫌﹐所以本欄有存在的必要




新型巡弋飛彈問世  於 2001/09/18 02:49
Re:轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

大型飛機加不要命的駕駛
誰說要發明巡弋飛彈很難的?
真的給她轟了



小滬尾  於 2001/09/22 08:53
Re:轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

>對於國際恐怖組織,國內新聞媒體研究不多,現今的恐怖份子,其組織能力與武裝程度,已不是那些有勇無謀的散兵游勇.

不僅如此
就連阿富汗的國內勢力的國際關係分析
台灣記者的知識很明顯不足﹐甚至連考證最嚴謹的中央社也出了明顯的錯誤
其實多參考國外的新聞﹐犯錯的機率就少很多
如果覺得美國的新聞偏頗﹐反而可參考英國的新聞或研究﹐也蠻相當公正客觀

其實多用點功﹐錯誤就會少
只可惜我國記者製造新聞習慣了



Skywalker  於 2001/09/23 22:59
Re:轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

國內的新聞媒體對軍事認識原本就不足
何況是資訊向來就很少的國際恐怖組織
再者對此方面用功的記者本來就少



Skywalker  於 2001/09/25 14:37
Re:轉貼---國內新聞媒體對外電911報導的分析能力

http://news.yam.com/cna/politics/news/200109/200109251310178.html
中央社新聞小百科:歐薩瑪或賓拉登?

(中央社台北二十五日電) 九月十一日美國突遭自殺式恐怖攻擊,紐約世界貿易中心雙塔先後灰飛煙滅,五角大廈也殘缺一角,同時帶走的可能是高達六千多條人命,根據美國官方調查,各項線索和證據都直指亡命於阿富汗的沙烏地富豪Usama bin Laden為主使這項犯行的頭號嫌犯。

然而這位已躍居全世界各媒體頭版頭條的新聞人物,中文譯名究竟應譯為歐薩瑪還是賓拉登?本地媒體出現的中文譯名就有這兩種,讓人莫衷一是。

根據美國FBI官方網站公佈的資料,這位新聞人物的全名是Usama bin Muhamad bin Laden,但一般都只稱呼他Usama bin Laden。依阿拉伯人的姓氏習慣,歐薩瑪(Usama)是他的名字,bin是英文裡son of的意思。一般阿拉伯人的名字, bin後面接的是父親的名字,因此有人認為他的全名中根本沒有姓,故直接翻成歐薩瑪,比較貼切。

事實上,他父親名叫Muhamad bin Laden,照此看來,他們父子名字中都共有bin Laden,而我們如果注意到他父親所創的家族企業是以bin Laden Group為名,就不難理解到bin Ladin已經成為他們家族的姓氏了。所以將他的名字譯成賓拉登,才是正確的。不過,如果各派都堅持己見,那就只好譯出全名,叫他歐薩瑪.賓拉登了。




回論壇 以下表格僅供管理人員整理資料輸入之用

資料輸入ID
資料輸入密碼
請依文章內容欄寬度斷行(按Enter鍵)以免破行.THANKS~~
署名: [♂♀]: HTML語法只提供字體變化與URL連結
回應主旨:
回應內容:
× ÷ ¥ £
引述舉例:欲連結本版第123題編號123_5的發言
<a; href=http://taiwantp.net/cgi/roadbbs.pl?board_id=5&type;=show_post&post;=123_5>123;_5</a>

語法按鈕使用後請收尾→→→
使用IE,文章不慎消失時,請立即在打字區內按滑鼠右鍵選[復原]。