台總統府秘書長指出﹕大陸無藥救

回應本題 自選底色↑ 返 回


台灣一級棒  於 2002/07/19 23:42
台總統府秘書長指出﹕大陸無藥救

台總統府秘書長﹕大陸無藥救

明報7月19日報道,台灣總統府秘書長陳師孟昨天在外交部舉行的駐外人員講習活動中表示,任何「國安聯盟」的成員或是政黨高峰會,都必須就堅決反對「一國兩制」、反對「一個中國」原則、反對台灣成為中國的連體嬰達成共識。

堅拒「一個中國」原則

陳師孟在演講中指摘中共與台灣統派人士經常以民族情感與炎黃子孫的概念要求兩岸統一,他認為這根本是空話、違背民主國家的想法。他認為大陸的官員專制威權,民主發展毫無進步,大陸這個國家已無可救藥,他不希望將來這種國家代表他。

他強調,台灣與大陸是雙胞胎,但是兩者皆已長大成家立業,沒有道理因為背景一樣,就一定要雙方變成連體嬰。


NO:530_1
城市劣人  於 2002/07/20 02:03
Re:台總統府秘書長指出﹕大陸無藥救

那美克星人又找抽呢……

NO:530_3
城市劣人  於 2002/07/20 02:51
Re:台總統府秘書長指出﹕大陸無藥救

那美克星話……聽不懂……

NO:530_4
creativity  於 2002/07/20 03:03
Re:台總統府秘書長指出﹕大陸無藥救

I believe Mr. Chen made a mistake.
He should says China instead of Continent.
We should say China wants to invade Taiwan instead of united with Taiwan.

Americans says Traditional Chinese instead of Complicated Chinese.
Communists invented Simplified Chinese and washed peoples mind and say the Chinese language used in Taiwan as Complicated Chinese.

United and Traditional Chinese are positive word, however invade and Complicated have negative meanging.

DONT FOLLOW RED CHI NA.


NO:530_5
creativity  於 2002/07/20 03:10
Re:台總統府秘書長指出﹕大陸無藥救

I believe Mr. Chen made a mistake.
He should say China instead of Continent.
We should say China wants to invade Taiwan instead of uniting with Taiwan.
Americans say Traditional Chinese instead of Complicated Chinese.

Communists invented Simplified Chinese and washed peoples mind and say the Chinese language used in Taiwan as Complicated Chinese.

United and Traditional Chinese are positive word, however invade and Complicated have negative meanging.

DONT FOLLOW RED CHI NA.


NO:530_6
大陸人  於 2002/07/21 20:53
Re:台總統府秘書長指出﹕大陸無藥救

Complicated Chinese?
大陸沒有人這麽說哦,大家都是說Traditional Chinese的

回論壇 以下表格僅供管理人員整理資料輸入之用

資料輸入ID
資料輸入密碼
請依文章內容欄寬度斷行(按Enter鍵)以免破行.THANKS~~
署名: [♂♀]: HTML語法只提供字體變化與URL連結
回應主旨:
回應內容:
× ÷ ¥ £
引述舉例:欲連結本版第123題編號123_5的發言
<a; href=http://taiwantp.net/cgi/roadbbs.pl?board_id=3&type;=show_post&post;=123_5>123;_5</a>

語法按鈕使用後請收尾→→→
使用IE,文章不慎消失時,請立即在打字區內按滑鼠右鍵選[復原]。