這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者
回 覆 返 回


藍蟹  於 2002/02/23 22:01
這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

台北時間2月22日10時15分,美國總統布希在清華大學演講。在北京清大校長王大中及胡錦濤簡單致詞後布希演講,接著是清大學生提問問題。

這些能提問問題的學生,據聞還不是普通學生,原來他們都是經過「精心挑選」的,英文好、思維好、精神好、面貌好、禮貌好、樣樣都好的「超級好學生」,所提的問題還不是普通問題,據聞也都是精心設計的,據聞...還不如一見,讓我們看看這些經挑細選超級好學生有什麼精湛的演出,他們問了什麼超級好問題。

不愧是超級好學生(清大傳撥系),第一個問題就直搗黃龍,直接點到最尷尬的地方,北京清大職業學生的邏輯,真的是目瞪口呆嘆為觀止,我們的蛋頭記者問問題的方式,不就也是這樣嗎....(以下英中對照)。

QUESTION (through translator): Mr. President, yesterday I watched press conference made by you and President Jiang Zemin, but at the conference you didn't clearly answer a question which is concerned by almost everybody, which is whether the TMD (ph) system will cover Taiwan.
And what's more, whenever you talk about the Taiwan issue you always use the phrase just like "peaceful settlement". You never use the phrase "`peaceful reunification." What's the difference and why?
問題(經由翻譯者):昨天您和江主席進行了談話,並且開了聯合發表會,您在這個會上沒有清楚地回答一個問題,那就是戰區飛彈防禦系統是否會包含台灣在內?另外,我還想問,談到台灣問題的時候,您都是用類似「和平解決」的字眼,您卻從未用「和平統一」,請問這有什麼不同,而且為什麼?



BUSH: Thank you. Very good question. First of all, I want to compliment you on your English. Very good.
The first thing that is important on the Taiwan issue is that my government hopes there is a peaceful, as I said, dialogue; that there is a settlement to this issue. But it must be done in a peaceful way. That's why I keep emphasizing peaceful.
And by the way, peaceful is a word intended for both parties, that neither party should provoke, that go ahead, I'm sorry.
布希:謝謝你,很好的問題,首先,我很贊賞你的英文,非常好!
講到台灣問題,很重要的一點就是我的政府(美國政府)希望它是和平的,正如我所說的,「對話」就是這個問題的解決方式,但是必須以和平的方式來完成。這就是之所以我為何強調「和平的」。另外,「和平的」指的是(中、台)雙方都要以和平的方式來解決,任何一方都不可以有挑舋的行為。抱歉,請繼續。


TRANSLATOR: First of all oh, I'm sorry.
翻譯者:首先,很抱歉。


BUSH: She's correcting my English.
布希:她在更正我的英語
(藍蟹按:意指布希犯了「和平統一」與「和平解決」之誤)


TRANSLATOR: I'm sorry, Mr. President.
翻譯者:我很抱歉,總統先生。


BUSH: We've had many discussions with your leaders, and I've reiterated support for the one-China policy. It's been my government's policy for a long period of time, and I haven't changed it.
I also, in your question about missile defenses, have made it clear that our nation will develop defenses to help our friends, our allies and others around the world protect ourselves from rogue nations that have the _ that are trying to develop weapons of mass destruction. To me, that is essential for peace in the world.
We have yet to develop a system. And therefore that's exactly what I said yesterday, and it's the truth. But we're in the process of seeing if we can't develop a system, and I think it'll bring more stability to the world than less.
And let me just say one general comment that's very important for you to know, and it's also important for the people of my country to know: that my administration is committed to peacefully resolving issues around the world. We want the issues resolved in a peaceful manner.
And we've got a lot of issues that we deal with. We're dealing in the Middle East. And if you follow the news, it's a very dangerous period of time there. We're working hard to bring a peaceful resolution there.
We're working hard to bring a peaceful resolution to Kashmir, which is important for China.
And I recently went to Korea, and I made it very clear that we want to resolve the issues on the Korean Peninsula in a peaceful way.
Another question, please. Yes, ma'am, please?
布希:我跟你們的領導人討論過很多次,而且我都是強調支持「一個中國」的政策,而且這是長期一貫的政策,到目前為止沒有改變。
至於有關飛彈防禦系統,我已經說得非常清楚,這是一個防禦性的系統,是要幫助我們的盟友和其他一些國家來保護他們免受無賴國家的攻擊,這些國家是希望發展大規模殺傷性武器的,我想制定這一點,對和平是非常有重要的。我們目前正在發展飛彈防禦系統的過程中,我昨天也非常清楚地說明這是事實,目前還不知道可行不可行,但是我覺得對全世界的和平會帶來貢獻。
還有一點,我覺得對中國人來說,對美國人來說這一點必須要知道,美國政府希望能夠以和平的方式解決發生在全世界的許多問題,那因為美國現在處理的問題非常多,好象中東的問題,你們從新聞上看到以後知道了,這是一個非常危險的時代,我們正在努力地致力於和平,我們希望喀什米爾的問題也能夠和平解決,這對中國也非常重要的。我來中國以前,我到了韓國,我也明確表示,我希望以和平的方式解決朝鮮半島的問題。
請提下一個問題...是的,請說。


QUESTION: It's a pity you still haven't given us a clear question about whether you always used "peaceful settlement". But you have never said "peaceful reunification". It's a pity.
問題:很遺憾,您剛才還是沒有明確的回答,您總是用「和平解決」的字眼,您卻從不說「和平統一」,這真遺憾。


BUSH: We're back on Taiwan again. Let me go ahead.
布希:我們又回到台灣問題上了,請讓我繼續。


QUESTION: Because this is a question our Chinese people are extremely concerned about.
問題:因為這是一個我們中國人極端關切的問題。


BUSH: Yes, I know.
布希:是的,我知道...


QUESTION: Three days ago, during your speech in the Japanese parliament, you said the United States will still remember its commitment to Taiwan.
問題:三天前,在您訪問日本時,在議會發表演講說,你說美國將牢記對台灣的承諾?


BUSH: Right.
布希:是的。


QUESTION: But my question is, does the U.S. still remember its commitment to 1.3 billion Chinese people abiding by the three joint communique and the three 'no's? Thank you.
問題:但是我的問題是,美國是否還牢記他對十三億中國人的承諾呢?那就是遵守《中美三個聯合公報》和《三不政策》?謝謝。


BUSH: Yes. Thank you very much. As I said, this seems to be a topic on people's mind, obviously. I can't say it any more clearly that I am anxious that there be a peaceful resolution. And that's going to require both parties to come to a solution.
And that's what I mean by peaceful dialogue. And it is I hope it happens in my lifetime. And I hope it happens in yours. It'll make it'll be an important milestone.
And secondly, when my country makes an agreement, we stick with it. And there is called the Taiwan Relations Act, and I honor that act, which says we will help Taiwan defend herself if provoked. But we've also sent the same message that there should be no provocation by either party for a peaceful dialogue.
布希:謝謝,我想台灣問題顯然是大家都關心的問題。我想,就台灣的問題,我已經說得再明確不過了,就是我急切地看到,希望台灣的問題能夠得到和平解決。這就是我為什麼說到需要和平對話的原因,我也希望這件事情能夠在我有生之年發生,也希望在你有生之年能夠成就,這將是一個重要的里程碑。美國政府是這樣的,我們一旦簽署了什麼協議,或是我們進入了什麼協議,我們都會遵守這個協議,有一個協議叫做台灣關係法,而且我信守此協議,也就是說如果發生衝突我們承諾要幫台灣防衛。但是我們也已經明確地說明,任何一方都不能有挑舋的行為。



當上海記者去  於 2002/02/23 22:26
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

當上海記者去  於 2002/02/22 15:28
Re:童中白對台灣媒體的[不爽]

當台灣的記者可以批扁罵輝
當北京的記者可以質問美國總統
當香港的記者會被國家主席罵
當上海的記者不知如何
*****
相同,只是身份換成北京清大「精心挑選」過的,英文好、思維好、精神好、面貌好、禮貌好、樣樣都好的「超級好學生」,所提的超級好問題。


蘇哲儀  於 2002/02/23 22:31
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

爽爽爽!尤其是布希還提醒翻譯者的英文夠破, 真爽!

當上海記者去  於 2002/02/23 22:51
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

套用魚夫的【主播,便服店or制服店? 】
布希:二十五年前首度來訪時像穿著藍布的制服店(強調當時在座很多人可能還沒出生),
今天看到的則像是穿便服的制服店(還強調顏色式樣可"自由"選擇呢)!!

Skywalker-Luke  於 2002/02/23 22:56
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

藍蟹兄

敝人提供閣下一份此則新聞的剪報資料,此資料敝人貼於政經版:美國布希總統於中華人民共和國清華大學演講問答全文


藍蟹  於 2002/02/23 23:13
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

Skywalker-Luke 兄:

謝謝!你那份剪報我有看,那是有稍微處理過的版本
我這個不太一樣,是「毛版」的,忠實紀錄沒有剪...

這些學生預設立場預設答案的發問方式
就好像蛋頭記者,很「歡」,很「盧」,很「魯」(台語)
誰都聽得出來布希所闡述的意思,偏偏那些學生要在那邊「ㄍ一ㄥ」,在那邊「ㄠ」
好像沒有問到他喜歡聽到的答案就不善罷甘休似的,清大傳播系,好樣的!!


Skywalker-Luke  於 2002/02/24 00:12
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

藍蟹兄

閣下的資料「忠實呈現」中華人民共和國清大傳播系學生的思維,和台灣這兒的傳播媒體有異曲同工之妙!


蘭陽醒獅團  於 2002/02/24 00:42
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

the Taiwan issue
應該翻成台灣議題而不是台灣問題。
這是一種背後有邪惡動機的講法。

拍細  於 2002/02/24 01:04
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

很「歡」,

是很〝番〞吧........

我覺得啦,蛋頭記者還知道自己是有目地的,知道自己戴著怎樣的眼鏡在幹甚麼。那個學生勒?可能都還不知道自己是戴著有色眼鏡問問題,視力正常勒!


CC  於 2002/02/24 02:45
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

布希所說:She is correcting my English.
指的是:翻譯者應該用中文翻譯,但她卻用英文,所以布希說:她在糾正我的英語。
只是笑話一則,沒有什麼和平統一或和平解決的問題。

LKK  於 2002/02/24 11:02
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

清華學生質詢布希總統說 中國留學生在美國被殺證明了美國人權有問題

呵呵

那天安門坦克殺了多少學生呀 難道這是治安問題?


音音  於 2002/02/24 16:18
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

管他的
既然美國總統對台灣的一句話
比中國國家主席還重要
老江不會想把那些精英再改造一下嗎?..........呵呵

爽粗魚  於 2002/02/24 22:23
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

以前常聽台灣"霉"體誇讚中國大學的程度,批評台灣政府不承認中國學歷,現在真讓人看破腳手.

淺藍  於 2002/02/24 22:28
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

老江還是沒把他們的學生訓練好

當上海記者去  於 2002/02/25 08:51
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

老江還是沒把他們的學生訓練好
..... ......
您是指穿便服的制服店ㄉ嬤嬤桑??
(還強調顏色式樣可"自由"選擇呢)!!

kk  於 2002/02/25 13:17
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

其實這些學生非常優秀
和統派記者一樣優秀

Madeyes  於 2002/02/25 15:19
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

To LKK
>那天安門坦克殺了多少學生呀 難道這是治安問題?

哈哈哈!真好笑,幫這些清大的弟弟妹妹們想個答案:
「中國的治安沒有問題,天安門的坦克是交通問題。」


音音  於 2002/02/25 15:25
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

咱們堂堂大中國的堂堂大馬路上
連坦克都可以隨意開過去
你們其他小小國家的馬路有這麼大嗎?

呵呵.............


OB  於 2002/02/28 01:31
Re:這些職業學生問問題的方式還真像蛋頭記者

這些職業學生可以看的出來
中共在思想箝制上做的徹底
成功, 但也顯露出大陸的年
輕人, 對中國與台灣問題的
一些想法....

返 回

請依文章內容欄寬度斷行(按Enter鍵)以免破行.THANKS~~
署名: [♂♀]:
☆☆: 本欄無作用
語法選項: 文章內容使用HTML
文章主題:
文章內容:
特殊符號輸入: × ÷ ¥ £