中時連藝術新聞都要吃通用拼音的豆腐!
回 覆 | 返 回 |
沒水準 於 2002/08/14 10:35 | |
中時連藝術新聞都要吃通用拼音的豆腐! | |
捷克名畫家MUCHA的作品從今天起在台灣博史館展出 由於是中時主辦 迫不得已 只好看一下久違的中國時報 想不到連看藝術新聞都會看到發火 請各位看這則無聊的報導
在清涼的晚風吹拂下,來自台灣各大院校美術系所的學者以及捷克、比利時駐台灣辦事處官員,昨天與「新藝術」宗師慕夏的家人,一起在「國立歷史博物館」前庭花園,見證了「布拉格之春--新藝術慕夏特展」揭幕典禮。慕夏孫子約翰˙慕夏感性地說,此刻他很難形容內心的興奮感受。而他相信,慕夏的精神昨天也與眾人同在,而且非常欣慰其藝術得以呈現在台灣民眾眼前。 約翰˙慕夏指出,慕夏基金會以發揚慕夏藝術為宗旨,而其藏品每到世界各地展出,都能引發新的詮釋和視野。此外,最令人感動的是,這些展覽印證了藝術可以把不同國度和種族的人們聚合在一起。 教育部長黃榮村因為開會,昨晚無法親臨開幕酒會現場,但委託國際文教處處長李振清代為致意。李振清表示,黃榮村稱許這是台灣有史以來最美好的一次捷克台灣文化交流。而多年來,台灣與布拉格「查理大學」有學術交流,明年他將前往布拉格拜訪「查理大學」等機構,加上台北國際書展將為捷克詩人總統哈維爾設立專區,雙方未來會有更緊密的互動。 此外,昨晚比利時駐台辦事處主任閔子庸等人也前往致賀。閔子庸笑著說,為了趕赴史博館酒會現場,他特地搭計程車前往,告訴司機說要去「慕夏」(MUCHA)展場,但由於台灣地名的外文翻譯混亂,司機居然把他載到木柵動物園,因為木柵有一個譯名就寫成MUCHA。閔子庸強調,最近他剛從西班牙巴塞隆納返台,期間曾造訪了高第美術館,而高第就受到新藝術的啟發。他希望有一天,台灣民眾聽到MUCHA,就知道那是一位深深影響當代藝術的巨人。 我不知道單純的藝術新聞 明明是藝術新聞 |
土伯 於 2002/08/14 11:55 | |
Re:中時連藝術新聞都要吃通用拼音的豆腐! | |
『但由於台灣地名的外文翻譯混亂,司機居然把他載到木柵動物園,因為木柵有一個譯名就寫成MUCHA。』 問題點: 司機載他到木柵動物園的原因是「由於台灣地名的外文翻譯混亂」 ? |
pico 於 2002/08/15 03:56 | |
Re:中時連藝術新聞都要吃通用拼音的豆腐! | |
Mucha 是幾十年前就有的舊譯法,Wade Giles 拼音。 Mucha 的捷克語發音似乎是「慕恰」,英語有人念「慕喀」。 |
土星人 於 2002/08/19 22:32 | |
Re:中時連藝術新聞都要吃通用拼音的豆腐! | |
首次留言,請多指教。 關於Mucha,我想捷克文發音應該近似「Mu-ch-ha」(取其英文發音的話) 這位潘記者,我已經注意他很久了,他似乎有將藝文版政治版化的傾向 藝文版面很珍貴是許多藝文愛好者都知道的事情 報導中顯露出自己的主觀偏見,這也不是第一次了 ================================== 柏楊一席話 「綠島」掀波濤 潘罡/特稿 究竟「綠島小夜曲」的詞曲創作者是誰?且讓證據說話。 「台灣音樂博物館」籌備處執行長、前金曲獎評審召集人李坤城昨天調出多年 李坤城強調,有關「綠島小夜曲」可資考據的最早有聲出版品是由菲律賓萬興 李坤城表示,最近的綠島風波是導因於日前柏楊在綠島的一席談話,但裡面不 如今高鈺鐺又被指稱是「作曲者」,還冒出一個作詞者王博文,和柏揚說法形 李坤城指出,「綠島小夜曲」有很重要的歷史意義:它是台灣戰後第一首灌成 |
沒水準 於 2002/08/20 09:32 | |
Re:中時連藝術新聞都要吃通用拼音的豆腐! | |
昨天翻1990年初的影響雜誌 在一篇有關法國電影的文章中 不小心發現潘大記者的名字也列在其中 潘罡這個名字並不多見 我想應該為同一人 真是不可思議 |