一屏一國, 歐陸媒體掠影
回 覆 | 返 回 |
Lancu 於 2002/08/06 15:09 | |
一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
德國媒體 對 陳水扁總統 一屏一國 的 講話, 到禮拜二 八月初六, 有兩工 的 時間 theng3好 反應 kah 報導. 下底是各主要媒體 e 報導: ====1.”法蘭克福廣訊報” (FAZ) ====中間============ ---(1)---
---(1)--- ---(2)--- ---(1)---
---(1)---
---(1)---
|
Lancu 於 2002/08/06 15:10 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
法國主要媒體 對 陳水扁總統 一屏一國 的 講話, 到禮拜二 八月初六, 有兩工 的 報導: ====1.”世界報” (Le Monde) ====中間============ 無報導
---(1)---
---(1)--- |
Lancu 於 2002/08/06 15:11 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
瑞士影響力真大的”新蘇黎世報(Neue Zuercher Zeitung)” 對 陳水扁總統 一屏一國 的 講話, 禮拜二 有一篇報導. 煞落, 擱有一篇評論: ---(1)--- ---(2)--- -------------------------------------- 在來 真誠 實際 的 台灣總統 佇週末 互人意外的 出大招.
陳〔總統〕講話內底 上有爆炸性的 佇 ”公民投票” 四字. 對台灣未來 民進黨 會凍 贏 國民黨 theh8著 政權, 會使 追剖到 伊 對
無論按怎 總統 的 出招 擱一擺 顯明, 實實在在 去 講 台灣 的 現主時 中國大陸 的 情況 對 兩 e5 中國 的 統一 kah 台灣 的 獨立 [評論者名字短寫:B. W.] |
Lancu 於 2002/08/06 15:12 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
德國 ”法蘭克福廣訊報” (FAZ) 禮拜一(2002.8.5) 第八頁有一篇短評, 翻譯佇下底; 譯註 佇 [ ] 內底: -------------------------------------- 台灣總統陳水扁雖然嘴無講tio8 ”hit字”, m7ku8, tak8ke 攏知影 伊 leh 講出 中華地[China] 有 兩 e 國家[Staaten = States] 職項 已經 存在
|
Lancu 於 2002/08/06 15:13 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
德國, 南德早報 (Sueddeutsche Zeitung) 禮拜二(2002.8.6) 有一篇短評, 翻譯佇下底; 譯註 佇 [ ] 內底: ---------------------------------------- 講老實話, kam2 有 khiau2? 事實 著是 中國 kah 台灣 是 遠東的 變奏 是: 事實 有 兩 e7 中國, toa3 佇 台灣 的 人 人 會凍 了解 陳〔總統〕: 伊 真 受屈. 有兩年, 伊 用心beh [評論者名字短寫: ttt] |
SAI LIN LIAN 於 2002/08/06 15:31 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
寫啥東東? |
恆愛台 於 2002/08/06 15:40 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
意思是足挺阿扁總統啦!.......^___^[歹細啦!長山台語卡少人識!] |
addy 於 2002/08/06 16:14 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
不知道有沒有北京話版本的? 因為很多字都不會唸啦@@ 拼音後頭的數字是代表幾聲, 但是拼音本身拼出來不知道是什麼字>< |
Lancu 於 2002/08/06 16:17 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
荷蘭的 ”電訊報”(Telegraf) kah ”人民報”(Volkeskrant) 到 8月初6 攏無報. |
Lancu 於 2002/08/06 16:26 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
瑞典的 ”晚報”(Aftonbladet)到 8月初6 iah無報. ”瑞典日報”(Svenska Dagbladet)8月初3有報: ---使用 法新社聞稿 kah 該已的記者(TT) 的報導. |
Lancu 於 2002/08/07 07:27 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
以下起, 用國語貼文................... 更正:荷蘭的全國大報”電訊報”(Telegraf)在禮拜六(8月3日)有報導: 荷蘭的較小報”布拉班次日報”(Brabants Dagblad) 和 省鄉海地通訊報 |
Lancu 於 2002/08/07 07:27 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
法國最具影響力的世界報 (Le Monde) 的網路版8月6日有一篇由 記者Francis Deron的新聞稿. 網頁說明,這篇將在明天 (8月7日)世界報的印刷版刊出. 以下是該文的翻譯: 〔譯註:世界報以使用”島嶼”,不使用國家,來作為新聞中立的用語)
在一項和一個支持獨立的協會的視訊會議上, 陳先生宣告 ”只有在島嶼上
台灣的媒體立即判定(juger)陳總統的提法代表他從他原本的妥協態度的改變.
北京特別注意到的一位台灣政治人物:蔡英文女士, 大陸事務委員會的首長, 五月中旬,法國是西方國家中唯一挺身支援大陸中國來對抗台灣為爭取世界衛生組織 在華盛頓,白宮的一個傳聲筒面對這項爭議的再次浮出採取低調:”美國只承認一個 記者:Francis Deron |
Lancu 於 2002/08/07 07:41 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
Sorry, 更正一下, 剛剛想起來, 法文的 saucissonnage diplomatique 應譯為 ”外交語意僵魔法 才是. 上文的翻譯作”外交香腸”應作使正. |
Lancu 於 2002/08/07 08:20 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
西班牙最具影響力的”國家報”(El Pais), ---(1)--- ---(2)--- |
文貝 於 2002/08/07 10:28 | |
Re:一屏一國, 歐陸媒體掠影 | |
感謝lancu兄: 我們就是需要知道這些外國媒體的報導,好讓我們知道,到底世界怎麼看台灣,請繼續 |