採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。
回 覆 | 返 回 |
路人甲 於 2002/07/12 10:43 | |
採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
統媒的論點是,如果採用通用拼音,就會被國際排除於中文拼音市場外,造成台灣邊陲化的結果。 中國時報社論指,不應將拼音問題無限上綱。但是,無限上綱的到底是誰?除了一些腦袋不通的統派平面媒體,還有一些沒有大腦,跟著起鬨的電視記者。這些不學無術的人,自己在小評論中大力抨擊政府的同時,卻連各種拼音的基本方式都搞不懂。例如,把張(Zhang)拼成Zhyang的某記者。 政府有錯,錯在黃榮村說,各縣市都可以各自採用自己的拼音系統。既然政府已經統一標轉,那就應該頒布統一施行,沒有什麼一國n制的問題。 就連大力鼓吹漢語拼音的台北市,搞了幾年,連全市的路標都未能統一,還敢在那邊說自己已經與國際接軌?北投等北市北區用的是漢語拼音,大安等南區其中有不少使用威妥瑪拼音的路標仍未消除。常坐捷運的人請注意觀察,捷運系統內部採用的全是威妥瑪式拼音系統。 新店市七張的威妥瑪式拼音為Chi-chang,發音應為ㄑ一 ㄓㄤ,但是各位應還記得,在不久前捷運系統內部的拼音根本亂念一通,所以,七張,就變成了七長。讓人覺得頗為尷尬。 英明的馬市長,在你鼓吹漢語拼音能與國際接軌的同時,請你先把貴市內部的拼音統一後,再來刮別人的鬍子,這樣比較有風度。 通用拼音是以漢語拼音為基礎,針對外國人較難發音的X,Y,Z等音加以修正,其內容有85%與漢語拼音相同,但是統媒對此通通不論,反抹黑支持通用拼音者為了宣揚台灣意識,而不惜讓台灣邊緣化。 按照聯合報社論「不採用漢語拼音就會讓台灣在世界華文市場中邊緣化」的論點推論下去,台灣如果要融入世界,應該馬上廢除正體漢字,改採簡體字。 不然,幾個不同的xyz就會讓台灣被邊陲化?別笑掉台灣民眾的大牙了。 統派邏輯混亂的論述在此間的爭論中表露無疑。在台灣話的夾擊下,他們必須在正統共產中國與本土台灣找一個認同上的立足點,或是說,生存在台灣的合法論述。 統媒,如果你們希望與世界接軌,那何不大力宣揚應該使用簡體字?你們,敢嗎? ----------------------------------------------------
教育部國語推行委員會決定,中文譯音系統將採國人自創的「通用拼音」。輿論多表憂心但不意外。不意外,因為這個決定乃當下政治情境之必然。但不能不憂心者卻是:台灣何以自甘選擇了邊陲化的命運? 「漢語拼音」和「通用拼音」的爭議關鍵,各界知之甚詳,無庸贅述。這個問題爭議已久,傳聞前任教育部長曾志朗即因此一政策的立場與當道不同而下台,可見政治力作用之烈。而這次通用拼音系統在眾人的「不意外」聲中出線,教育部的主要理由為「國家認同」及「文化自主」,二者分明皆是政治理由。 國語推行委員會的諸位專家,是出於政治理由而選擇了通用拼音系統;這個事實不必否認,也不能否認,甚至已經承認。既然如此,再想要用語言專業的理由來析論此事是非,已是「專業無用武之地」。台灣目前的政治環境中,以政治考量壓倒專業的現象積非成是,已至「劣幣驅逐良幣」的地步,令人無言以對。這或許也是國語委員會二十六位委員面對這次會議,卻有十一人拒不出席、二人離席、三人棄權抗議的原因。 雖然如此,我們忍不住仍要對這次事件說幾句話。問題在於:就算以「自主」、「愛台灣」、「國家認同」等等政治理由選擇了明明「不通用」的通用拼音,最後卻使台灣在全球中文譯音系統的使用者之中走向邊陲化的命運,這難道是口口聲聲「台灣優先」者所追求? 台灣的政治氣氛,將「本土化」和「反本土化」、「中國化」和「去中國化」僵持於意識形態之爭,殆已沒有理性論證的餘地。不過,在這些意識形態的交鋒中,主張「防止台灣邊陲化」,應是兩方立場共同接受的一個命題。本土化論者依循「去中國化」的思維,強調不要在中國的陰影下被邊陲化。國際化論者強調台灣應融入全球市場,同樣是為了避免淪於閉鎖一隅、邊陲孤立的命運。 如果「防止邊陲化」是目前難得的政治共識,那麼,國語推行委員會中遠低於半數的「十票」,以政治正確為由而選擇了通用拼音,卻正是把台灣推向了邊陲化的途轍。走上這條路,台灣從此和全世界的中文譯音系統脫了軌;除了島上受制於政治威權的老百姓,以及「我是過客,不是歸人」的外國觀光客和經商者,還有誰會受到台灣通用拼音系統的影響?台灣的出版品、官方文書、公用標示等,凡有需要以中文譯音顯示者,如果只是關起門來用,或可說是「自成一格」;如果還有雄心大志推向全球市場,卻無異平添障礙。事實上,當國際人士欲借助譯音系統查詢台灣資料,勢必要再加上通用拼音和漢語拼音之間「轉譯」的一道過程,多此一舉,難道不是增加了與國際接軌的障礙?難道不是使台灣在國際舞台中更加疏離,更加邊緣化? 宣稱為了「文化自主」而支持通用拼音的人,顯然弄錯了一件事:台灣選擇中文譯音系統,不是在和中國大陸競爭,而是為了和國際市場交流。主張台灣「文化自主」的人,一心一意表態和「中共同路人」劃清界限,在美式文化席捲,以及哈日哈韓風潮中,亦不見「自主」的警覺;卻在中文譯音這個以國際化為目標的題目上,大作「自主」的文章,沒有想過把台灣變成國際華文市場中一個孤島的下場。然則,在中文譯音的議題上,台灣的邊陲化,無關乎中共霸權,卻正是台灣本身誤用「文化自主」的標籤所造成。 用專業理由來辯論譯音系統的取捨選擇,那一仗已經打過,結果是專業敗給了政治力量。用「國家認同」、「文化自主」的理由選擇了通用拼音的人,自覺或不自覺地把台灣推向邊緣化的命運,這使他們所宣稱的「台灣優先」如何自圓其說?台灣何以自甘這樣的選擇,真令人無言以對! 【2002/07/12 聯合報】 |
路人甲 於 2002/07/12 10:46 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
修正 本文倒數第二段: 應為: |
Blackdolf 於 2002/07/12 20:06 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
真的應該國際化的, 並非是要給老外來台灣看的拼音字, 而是我們正在使用的官方語文, 也因此,我個人一直很贊成阿扁推動英文成為官方語文(雖然自己的英文很爛) 媒體近年來一天到晚,譏諷阿扁的去中國化、擁載阿狗的國際化 那麼,何不效法聯合國的作法,改用中國的簡體字呢?? 既不去中國化、也能與國際接軌,也非替洋鬼子服務,一舉數得!!! 路人甲,加油!!! |
Blackdolf 於 2002/07/12 20:23 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
再補充一下, 有請阿狗與阿狗的擁載者, 好好用心一下,統一『拼音』用法, 例如,如何將我國國號「中華民國」正確地秀給老外知道呢? 讓海內外洋鬼子們都能知道我國為一文明上國呢? 是ZhongHwaMingGong ? 還是 Republic of ZhongHwa ? 現在的Republic of China可不對喔!會讓同時學過中文與英文的老外誤解我國為「支那共和國」或是「痔瘡民國」哦! 改國號還要公民投票、更改憲法等等法定程序,太繁瑣了! 變更國號的英譯,只需要外交部一紙公函即可。 當然,阿狗還只是一個市長,沒有權力這樣做,所以請等到選上總統再說!現在,先請你們把台北市Taipei City先改成Taibei City,別忘了市徽也要一起改!這是教育部長權衡地方自治賦給你的權力哦! |
襠馬 於 2002/07/12 20:39 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
〔NO:545 與國際接軌?放屁。 路人甲 於 2002/07/12 08:54〕 〔NO:551 採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 路人甲 於 2002/07/12 10:43〕 若您們是同一人,相似內容可要求版大併欄,省惹來冇頭蒼蠅亂亂飛. |
LKK(A錢) 於 2002/07/13 12:28 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
>>其實90%的人搞不清楚通用拼音和漢語拼音.到底那一個才好.找幾個老外(英語系.拉丁語系各數人)來讀看看就知道那一種較好.<< ************說穿了.心向中國的.支持漢語拼音(中國發明的).以跟中國接軌(絕非與世界接軌).......事實上通用拼音.才是與世界接軌(幾百年前就用了).保證老外習慣通用拼音.因為不必學就會. |
路人甲 於 2002/07/13 23:25 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
北之丸兄: (馬的,這個網站怎麼都貼不進去....) 謝謝你的回應。您的觀點也相當精闢。 不知道阿狗市的市徽應該改成什麼? ㄟ,最近搞著鬻文維生的把戲,真累。改天再跟你好好談。 |
FUCKYOU 於 2002/07/13 23:58 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
FUCKYOU 於 2002/07/13 23:54 Re:朱敬一真的懂網路嗎? 可以這麼理解﹐ 你要是在大英百科全書裡查呢﹐說不定有好幾頁。”通用拼音“是能查百科全書的拼音法。 中國的”漢語拼音“﹐只能拼簡體字﹐對應繁體字被合併替代的部份﹐超出範圍了﹐一堆亂碼﹐前幾天我在本版貼的一篇﹐變成亂碼。 這一點不關拼音的事。漢語拼音﹐通用拼音﹐遇到內碼不合﹐或字碼沖突的﹐就是亂碼﹐不管你是統派還是獨派。 漢語拼音﹐少拼少錯﹐因為字少。通用拼音﹐你要是認為能拼客語﹐台語﹐反而會“多拼多錯”。那就”紅幹隨郎“喇。(我得改學通用拼音再加羅馬拼音﹐多會幾種武功﹐才能保得住我罵人的”台灣文化“﹐快成為亂碼了。) 李遠哲說通用拼音與漢語拼音有85%相同。其余15%的變化﹐就是發那些”漢語拼音“拼不出的音﹐寫不出的繁體字﹐或讓真的外國人會誤會的音﹐台灣改進過了。 統派的說國語(北京話)﹐用簡體字﹐有那85%就夠了﹐對8億文盲的中國人﹐連簡體字也不必認﹐有奶便是娘﹐認26個英文字﹐YOUDIANWEIXIAN。要能涵蓋翻體字13053個字的範圍﹐再加上台語﹐客家話﹐其他五音不全的講不出來的﹐就要擴大用通用拼音才夠看。 你們心目中所要想保存的台語﹐客語﹐甚至繁體字﹐在他們心目中﹐跟本就是妨害統一的東東。講難聽一點就是“和尚LAN﹐嬰仔手”沒有用的﹐“看你那LAN”。 不必跟他們一般見識了。有文化的才會珍惜文化。”不識字﹐又沒衛生的“﹐只會在日後說”有種的就不要用漢字“﹐”火藥﹐印刷術﹐指南針﹐都是我們發明的“﹐用的人不要臉。 |
文盲 於 2002/07/14 20:28 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
我是文盲,不知道繁体台湾怎么写,给个例子? |
Tai-oan-lang 於 2002/07/14 20:40 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
是〝正體字〞不是〝〞繁體字。 |
Skywalker-Luke 於 2002/07/14 20:54 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
文盲會上網、會打字?奇了耶! |
襠馬 於 2002/07/14 21:10 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
>>怎么写, >>文盲會上網、會打字? 牠棉為了方便文盲,特別開發語音輸入(漢語拼音),該文盲專用正簡轉換軟件開發中. 中國查哺郎「存既支嘴」就覺得粉好用了! |
FUCKYOU 於 2002/07/15 01:41 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
>>文盲會上網、會打字? 8億文盲﹐學了漢語拼音﹐會26個英文字母﹐就不是文盲了。這種偉大成就﹐你們現在不都看到了﹖我們比耶穌還厲害﹐瞎子見光﹐有什麼了不起。文盲上網會打字﹐這是希望工程偉大之處﹐比美長江三峽水庫﹐嚇死你。 你不知道我們“希望工程”的錢﹐已經可以“挪用”了。這也證明希望工程﹐是有一定的“成功”。 文盲兄﹐不會寫字﹐找我FUCKYOU﹐我FUCKYOU最熱心。 |
文盲 於 2002/07/15 12:49 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
不管是〝正體字〞还是〝〞繁體字,我是希望各位给个例子,虽然各位踊跃发言,热心帮助,但终不得其果,失望。 另外说明不同时期,不同地区文盲又不同的概念,我是在一个比较发达的城市,在这里没上过大学的就算是文盲了,象我只有高中(台湾叫国中吧)水平当然是文盲了,我不知道各位什么学历? 不过在下实在佩服各位骂人的功力,高!实在是高!更令我惊奇的是在这里竟然发现了同志(同性恋),真是令人欣慰,看来我要跟FUCKYOU多多联系了。 最后还是希望各位给个例子先 |
文盲 於 2002/07/16 13:22 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
?? |
Tomcute 於 2002/07/16 13:35 | |
Re:採用通用拼音為邊陲化?那應該改用簡體字才對。 | |
真可憐只有高中的學歷別哭了,光是看你來求教的態度這一點就可以 讓人有足夠的理由不甩你了,你可以自己憑藉著自己的良心摸摸看, 看看我所言是否屬實,同樣是彼岸的同胞比你謙虛的大有人在,也讓 人感覺得出來是要來求教的。而且我也相信很多人看不懂你在問什麼 ?到少我就看不懂了我也是文盲! |