聯合晚報誤導民眾
回 覆 返 回


Tai-oan-lang  於 2002/07/11 21:00
聯合晚報誤導民眾

聯合晚報說使用通用拼音《父子可能不同姓》這是在誤導民眾。譬如你姓蕭通用拼音是Siao,漢語拼音是Xiao,只能說同一個音拼法不同而已,你的姓還是寫成蕭,音也是唸蕭。

NO:541_1
building  於 2002/07/11 21:35
Re:聯合晚報誤導民眾

聯合報的確誤導民眾。
因為個人的「姓」「名」的拼音方式是個人的自由選擇。
一個姓張的人父親拼成「chang」,他當然可以繼續沿用舊的拼法。
不管用通用還是漢語都不會有不同姓的問題。

NO:541_2
截稿來逛逛  於 2002/07/11 23:56
Re:聯合晚報誤導民眾

聯合晚報這條《父子可能不同姓》新聞,又是一個該報編輯台惡搞的例證。這個記者陳香蘭在新聞寫作上,可能有問題,也就是他沒有告訴讀者,現行的拼音是採「威妥瑪式」的,以「張」為例,就是拼成「chang」。也就是如果未來不管採用「威妥瑪式」以外的任何一種拼音,新的英文姓氏都可能面臨父子不同姓問題,而不單是只有「通用拼音」。

但是聯晚的編輯台硬是亂下標題,搞的一篇報導文不對題。這是中晚、聯晚兩家晚報的老問題--品管、煽情及意識型態作祟

-----------------------------------------------------
改通用拼音 父子可能不同姓


記者陳香蘭/台北報導

紛擾多年的中文譯音終於由通用拼音取得優勢,中文譯音系統如果改採通用拼音,在中央與地方無法一條鞭的情形下,制度更迭要付出的代價更是難以估算;以台北市為例,在前台北市長陳水扁任內,全市改採通用拼音,馬英九上任採用漢語拼音,下一任市長要怎麼改?台北市光是市長換人,馬上就要支付全市換路牌的代價。

中文譯音雖然是個小問題,但因為陳水扁、馬英九當市長各有不同主張,所以光是以台北市木柵為例,就出現了「Muzha 」、「 Muja 」、「 Mucha 」三種拼音,讓外國人霧煞煞。還有人名姓氏,也讓人一頭霧水,例如,張就由「zhyang 」改為「 jhyang 」。例如老張護照上的英文姓是 Zhyang,但等將來他年幼的兒子首度辦護照時,英文姓就成了 Jhyang,父子英文姓氏不同,還真是世界少見。

教育部針對中文譯音系統改採通用拼音案,已草擬完成採用通用拼音系統措施;依據教育部的規畫,一旦行政院公布中文譯音採用通用拼音,各縣市首當其衝要作改換,路街地名譯名以通用拼音為準,但已是國際通用地名或沿用已久的,例如:地名、縣級以上行政區域名稱、行政區畫層級、國際機場港口則不會更動仍採統一譯寫。

而地名及街道名稱在譯音時可以考慮傳統與歷史文化因素,標示地名及路街名時,所有譯音符號都不必加注聲調,而每個漢字音節的第一個字母以大寫為原則,以符合漢字的主體性,但約定俗成的特定詞,例如「 Taipei 」則繼續延用。

【2002/07/11 聯合晚報】



NO:541_3
fuckyou  於 2002/07/12 02:11
Re:聯合晚報誤導民眾

--------------------------------------------------------------------------------
NO:542_11

fuckyou  於 2002/07/12 01:53
Re:朱敬一真的懂網路嗎?

fuckyou  於 2002/07/11 22:22
Re:又在吵拼音-請問和世界接軌是什麼意思?
ㄏㄏㄏㄏ  於 2002/07/11 20:11
Re:又在吵拼音-請問和世界接軌是什麼意思?
事實上我對通用拼音也不是非常in favor,因為其中跟馬列漢語拼音雷同的地方還是有,有潛在破壞玷污我國形象的危險, 只是為了河洛語客家語原住民語的存續,只能委曲求全,我還是感覺繼續沿用威妥碼是最適當的
============================================================
NO:537_66

笑笑生﹐上面一針見血的結論。深得我心。

我從小﹐學的是注音符號﹐大學開始學簡體字﹐(為了研究匪情需要﹐當局特准的)。現在用漢語拼音吃飯。

我贊成漢語拼音嗎﹖“幹林娘”。

“幹林娘”﹐你馬英九用漢語拼音拼給我看看﹖那個殺彌小院長也來給我FUCKYOU拼拼看。

通用拼音才可能拼出各式各樣的“花言巧語”﹐把各個民族不同的音聲表現出來。就像繁體字一樣﹐有象形﹐指事﹐會意﹐行聲﹐轉注﹐假借。雖然我們剛開始學的辛苦一點﹐但是一學會了﹐妙趣無窮。

化雞湯為清水﹐化繁為簡﹐00=凌靈﹐下面=下麵﹐吃白反=吃白飯。別人講的話﹐支那人講不出來﹐就是夷人吃蛇羹(嚼蛇=嚼舌=鴃舌)﹐IQ低﹐學不會就不學﹐反而禁止人家講。
不會用的就割掉﹐對應簡體字﹐小北京話﹐當然割雞不必用牛刀﹐用漢語拼音就夠了。

繁體字文化﹐經過國民黨的“歪打正著”﹐已經成為台灣文化了﹐我們不必揚棄﹐反而可以驕傲的向支那人說﹐繁體字是你們“你丟我檢”的廢物利用﹐“寶物唯有德者居之“。況且﹐要不是拜台灣人的經濟所賜﹐現在那裡還有繁體字的骨骸﹖繁體字已經成為台灣的正字標記﹐不要臉的支那人嘲笑我們要我們有種的不要用”漢“字﹐你也可以罵回去﹐支那人有種的不要用漢語拼音(正確來說是英文字母中國發音﹐只有26招)。

毛澤東發明簡體字﹐卻是“正打歪著”。為了13億人口有8億文盲﹐因人制宜﹐沒有簡體字﹐共產黨沒辦法控制中國這麼久﹐簡體字有時代意義。

台灣要教會一個中學生會用中文要”騎馬”會1000個字才能看國語日報的300字故事﹐要通順寫作文最少要“騎飛機”8000個字﹐要象我一樣行文流水﹐要“騎火箭”13053個字才辦的到。共產黨教一個中國人(文盲不能稱作支那人﹐以示尊重弱勢團體)﹐只要會26個英文字母﹐加上漢語拼音﹐就能被洗腦﹐寫悔過書了﹐坦白交代﹐認罪從寬。

支那人講和世界接鬼﹐是臉上貼金﹐他們棺材裡塗粉﹐死要面子﹐別管他。
漢語拼音是為了這8億窮苦人﹐學習毛匪語錄﹐好聽候號令用的。
在懸崖邊上貼著告示牌“有點危險”﹐近視眼的走上前﹐推推眼鏡。看清楚時﹐已經掉下去﹐烏乎哀哉了。中國文盲最少可懂26個中國字母(他們以為這26個字和簡體字一樣﹐都是偉大的毛主席發明的)。讀的出是youdianweixian=有點違憲﹐他也知道共產黨能讓他吃飽肚子就不錯了﹐違憲從沒聽過﹐鐵不對。再觀察地形地物﹐身處險境﹐當然知道是“有點危險”﹐當然感激共產黨那麼關心他的賤命了。

漢語拼音談不上與世界接軌﹐台灣要是有人主張用漢語拼音才可以與世界接軌﹐你盡管指著和尚罵禿驢﹐指著他的鼻子﹐大聲叫我FUCKYOU的名字。

我在東非﹐西非﹐中非﹐南非﹐前前後後住了16年﹐“斑馬小孩”也生了2個。
教黑人講台語很簡單﹐幹林娘一學就會﹐又快又准。比宋處魚﹐馬英九學了50年連幹林娘也說不准﹐那個智商高﹖
因為黑人發音﹐很多音和台語發音相同﹐很多音﹐還是我們發不出來的。所以他們學西班牙語﹐法語﹐意大利話﹐甚至學俄語都比我們快。

”用漢語拼音﹐只能拼出北京話﹐對高深莫測的複雜語音﹐就無三小路用。沒辦法嫖中國妓女了(無所用其妓)。

支持用漢語拼音的﹐只是把電腦”輸入法“拿來魚目混珠。因為目前有漢語拼音輸入法﹐還沒有整理出”通用拼音輸入法“來方便輸入台語及其他語言。
老實說﹐打中文時﹐用漢語拼音確是比較方便﹐因為中國人(尊重專業人士﹐不敢稱他們支那人)發明字詞拼音﹐雙拼﹐三拼四拼﹐又有智慧形選字﹐例如“中華人民共和國”﹐只要打ZH H R (中華人前三個頭)就出來了。而且簡體字字數少﹐候選字出現快﹐容易選。以台灣人的認字功力﹐有了一個對照表﹐使用漢語拼音﹐就親象桌上拿柑﹐幹﹐沒什麼好學的。
用台灣的注音輸入法﹐對于一指神功的初學電腦著﹐還勉強可以﹐對于會英打的﹐就要用倚天鍵盤順多了。還是沒中國拼音快。

漢語拼音﹐為的是4聲的北京話﹐簡體字。通用拼音﹐可以大小通殺﹐把不同文化河洛語客家語原住民語﹐黑話﹐俄語法語。。。統統可以標出音來記錄﹐你要看機器人跳舞﹐還是要看芭蕾舞﹖

鄙人在下我的高見是

別把”漢語拼音“當成”漢語拼音輸入法“
與”中國世界“(中國而已﹐不是其他世界)接鬼﹐當然要用漢語拼音比較快﹐量身訂造的﹐口水吐的多的人用。與”其他世界“接軌﹐通用拼音招式不只26招﹐才能見招拆招﹐應付得來。

1。廢掉注音符號﹐只能注北京話﹐無三小路用。
2。使用通用拼音。
3。政府要撥預算﹐加強研發如何用通用拼音﹐也可以在鍵盤上﹐對各種母語﹐也有快速智慧形的輸入法。(畢竟我們要保有特色的東西﹐就不可能薄利多銷﹐也要量身訂造﹐但是台灣民間沒那麼多會吐痰的人。否則光會用而用不快﹐會滯銷)
4。有工作需要的﹐自然會去“了解”漢語拼音與通用拼音的不同﹐有個對照表﹐兩三下就會﹐就下下叫了﹐不必浪費社會教育資源﹐去學那種免費的統戰東西。
台灣沒有8億文盲﹐不必用教白痴用的漢語拼音來教育我們的下一代﹐讓他們學一點高尚的芭蕾舞(通用拼音)吧。看機器人跳舞(漢語拼音)﹐等我患了老人痴獃症﹐講話只要講那幾句時再用。何況是免費的﹐一點靈﹐會吐痰就會用了﹐文盲都會用了﹐會講北京話就會了﹐台灣子弟幹麻花錢學﹖要學何不學水陸兩用的﹖
娶法國人娶不到﹐還可以娶得到中國人作老婆。(娶法乎上﹐可得乎中)﹐既然要和中國接鬼﹐急什麼急﹖
5。用漢語拼音能和世界接軌﹖自廢武功﹐學支那人自己騙自己。世界上有那種”研究報告“是用”說“的﹐還用北京話“說”的﹖youdian weixian 還是 ni ta ma de .找出來﹐我FUCKYOU吞下去。


NO:541_4
襠馬  於 2002/07/12 06:52
Re:聯合晚報誤導民眾

Re:住台北市木柵的聯晚陳記者回不了家
 
歐巴桑昨午呷麵嫌鹹,正在納悶〔世界架嗯大,該如何呷鬼(這素個粉嚴肅的問題)〕......經過髮油兄與諸大大指點,這才知道原來是〔呷鬼唆鬼法〕:八億看不懂漢字的文盲,念得出「Dongwuyoan」,就知道「動物園」到啦該下車.
 
至於老外,雖然念得出「Dongwuyoan」,但還是不知「Zoo Park」已過站,只好繼續做他的洋夢!

NO:541_5
tvbulls.  於 2002/10/02 11:03
Re:聯合晚報誤導民眾

中時也摻上一腳....
「姓氏」可以跟著父母採用漢語拼音,以免「父、子不同姓」
========================================================================
2002年10月02日
中時電子報

新護照姓與名將出現不同拼音法

  陳榮裕/台北報導

  根據行政院最新公布實施的通用拼音原則,國人護照外文姓名雖可沿用原譯音方式及習慣,但新登錄護照外文名字的民眾只能「繼承」父母的姓氏譯音方式,名字則規定一律使用通用拼音。同一人護照的姓和名出現使用不同譯音系統的情況。

  行政院日前通過中文譯音統一使用通用拼音方案,並公布譯音使用原則,近日擬為子女申請護照的家長發現,行政院的原則將導致新申請護照者的「姓、名」各採不同的譯音法,頗為困擾。

  照行政院規定,護照外文姓名應使用通用拼音,如果已有護照,可以繼續使用原護照上的拼音,其子女申請新護照時,「姓氏」可以跟著父母採用漢語拼音,以免「父、子不同姓」,但子女的「名」仍然要「以通用拼音為準」。結果,一個人的護照外文姓名就可能出現姓和名各採用不同拼音系統。

  據了解,教育部原擬定的護照中文譯音使用原則為子女的「姓、名」都可以從其父母原有的譯音方式,但後來卻改為只有「姓氏」的譯音方式可以「繼承」。


NO:541_6
Ks.  於 2002/10/02 11:44
Re:聯合晚報誤導民眾

聯合報系繼續誤導閱讀人:
聯合晚報 老外:千萬別環島旅行
一、
「……他說,通用拼音實施後,光是『信義路』就有『Hsin-Yi Rd.』、『Xin-Yi Rd.』和『Sin-Yi Rd.』三種不同的拼法,……」
事實上是:即使再通用拼音實施之前,拼法就很多種,甚至不止三種。沒關係,記者可以說是那位叫「Paul」的外國人說的,跟她沒關係。
二、
「……來台學中文的老美Linda說,她以前聽說,有一家人姓『朱』,結果祖父的護照用『Zhu』(漢語)、父親用『Chu」(注音第二式),兒子以後辦護照要用『Jhu』(通用)。Linda表示,這家人如果同時出國旅遊,很可能被老外看成三個不同家庭的人,如果遇到必須證明是一家人的情況,會有很大的麻煩。……」

誤導之處與前幾欄引述的報導之處類似,不過記者會說那是「Linda」說的。但本報導明顯的錯誤之處在於:「朱」拼Chu不是注音二式,而是威妥瑪拼音,注音二式(國語注音第二式)拼成Ju。這裡楊蕙菁賴不掉了吧,括號是記者自己加的。

報導拼音相關新聞的記者,不懂就算了還不用功。楊蕙菁這篇報導甚至有捏造之嫌。


NO:541_7
broca97  於 2002/10/02 16:28
Re:聯合晚報誤導民眾


最重要的是,護照的「名」並不一定要用拼音,
可以用你自己喜歡的,原來就存在的英文名,
拼音用哪一套系統,
頂多只會影響領事局放在一旁供申請者參考的表格,
而且根本就是僅供參考,
只要你認為到國外,海關機場人員念到你名字時,
能夠念得出來,而你也聽得懂就行了!
名字是很私人的東西,根本不會干涉太多,
這和路牌音譯根本是兩回事!

一堆媒體對著自己用想像紮出的稻草人拼命打,
誤導視聽,黑的也能說成白的,
所以台北市政府才敢說出這種明明要對抗中央用漢語拼音,
因為85%和通用拼音相同,就要申請85%補助經費的無賴式說法。
(何況獎勵是獎勵,可沒人說用百分比來補助,
台北市常常花大錢弄一些華而不實的東西,
萬一路牌請藝術家設計雕花,每一塊要好幾萬元怎麼辦?)

中央補助通用拼音就是要以獎勵消除差異引起的不便,
台北市政府既然要採用其他拼音方式,
就別耍無賴去跟其他縣市搶錢,
不然各種拼音多少還有相通之處,
你要求50%補助,我要求37%補助,
這像話嗎?

更何況15%差異的拼音,組合出的路牌結果可不見得就是15%差異,
還要牽扯到常用字或音的頻率,
這些邏輯不通的記者,
還要弄些甲乙丙丁路人繼續掰多久?


NO:541_8
shawn  於 2002/10/02 17:05
Re:聯合晚報誤導民眾

我在想,其實會不會大家都忽略了羅馬拼音?我個人最喜歡的其實是羅馬拼音。

NO:541_9
ANTI-QXZH  於 2002/10/02 19:29
Re:聯合晚報誤導民眾

轉貼:


國音拼音的學理探討

謝朝鐘 FAX: (02)2389-2732; 台北市忠孝西路一段72號9樓之5

 許多人說國音拼音應回歸學理的探討,不要泛政治。但是誰泛政治呢?有人認為使用人數多的系統就是好的系統,這就是泛政治化。許多人認為拼音只是習慣的問題,只要習慣,用哪一套都無所謂。但畢竟語言學有一定的原理原則,違反科學的系統,無論是多少人已在使用,總不是好的系統,沒有發展的空間、也沒有推廣的必要。例如:子音依送氣的多寡可分為數種程度,例如唇音的b (例如台語「無」的子音), 舌音的p (ㄅ), ph (ㄆ);d (例如台語「字」的子音), t (ㄉ), th (ㄊ);喉音的g (例如台語「我」的子音), k (ㄍ ), kh (ㄎ);平舌音的j (ㄐ), jh (ㄑ); 捲舌音的ch (ㄓ), chh (ㄔ); 平舌音的z (ㄗ ), zh (ㄘ) 這些是不變的原理。(由於篇幅的關係,先不在此討論母音的部分)。

 也許我們應該想想拼音所為何用?如果是為了與世界接軌,乾脆用英文算了。我們不應該忘記腓尼基字母因為能表達世界上各種語音而被希腊、拉丁文採用,而拉丁文更是許許多多語言的拼音基礎。今天我們談拼音,應當回歸到拉丁拼法,用語言學的角度,釐清中國人所用的各種語音,容納更多的音素於整個系統中。所謂的世界化,應當是用最多語言的拼法基礎來拼,而不是像漢語拼音一樣自創一格。

 漢語拼音不但是不準,而且是北京沙文主義的表現,因為它只能拼北京話。江蘇話的v, 江西話的 ng全都不見了;更不要說是內蒙話、新疆話、貴州話、雲南話、西藏話、廣東話閩南話、客家話、海南話等等。

 所謂的「漢語拼音」根本不能代表漢語。例如國語的母音並沒有短音的存在,但台語、客語就有高音與低音兩個入聲 (促音)。為了表明短音,通用拼音用聲符p, t, k等在母音後面造成阻塞,例如:jap (台語的「汁」). 這是無法取代的拼音,不可能以漢語拼音來表達。古代的華語普遍存在著這種發音,因此廣東話也有這種音。現代的國語外國人稱為滿語 (Mandarin), 根本沒有這種發音,因而所謂的「漢語拼音」根本是滿語拼音。正統的華語標不出來,古代的華語、詩歌,都無法正確地表達出來 ─ 這種情況很像簡體字不能表現中國古代文學一樣。中華民族到底是個文化悠久的民族,這種數典忘祖的拼音竟也叫作「世界標準」,真正丟老祖先的臉。

 英國人道格拉斯 (Carstairs Douglas) 於1873年出版的廈門口語字典 (Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy), 可以說是歷史悠久,而且應用廣泛。與威妥瑪、耶魯式不同,道格拉斯雖是英國人,卻不用英語的拼法拼中文 ─ 因為他深知其不可行性。他採用的拉丁式拼法,使得昔日的教會用這套系統,教會了許多村夫村婦唸聖經。筆者並非長老會教友,但站在學術的立場,我還是要向國人推薦這一套珍貴的歷史與語言學遺產。

 在國音拼音上,我們只能選擇拉丁式或條頓式兩種,否則根本不能成為一個系統。今日我們慣用的拼法,則是雜湊。例如 Taipei 如以拉丁唸法是「呆北」,以條頓讀法是「台胚」。正確的拉丁拼法應是 Thaipei, 條頓拼法是Taibei. 因此目前我們是前一字用條頓拼法,後一字用拉丁拼法 ─ 雜拼,任何民族的人都無法唸正確。如果採行拉丁系統,條頓民族只要知道拉丁語如何拼音就行了;但要拉丁民族去唸拼音極不規則的英文,就已經很難了,更不用提那些奇怪的 j, q, x 等等從來沒看過的拼法。

本文作者為淡江大學通識與核心課程組助理教授


NO:541_10
Tai-oan-lang  於 2002/10/02 19:35
Re:聯合晚報誤導民眾

現在台語最多人使用的是白話字peh-oe-ji

NO:541_11
ANTI-QXZH  於 2002/10/02 19:37
Re:聯合晚報誤導民眾

關心我國中文譯音及母語音標的人
請到下列網站將裡面的內容仔細觀看
http://home.pchome.com.tw/education/evillee/200104.htm
教育部不應把精力浪費在音標爭議上
http://home.pchome.com.tw/education/evillee/w.index.htm
《中文拼音應恢復威妥瑪式》
並請各位網友給予支持
謝謝

NO:541_12
ANTI-QXZH  於 2002/10/02 19:39
Re:聯合晚報誤導民眾

請到下列網站觀看並請給予支持
http://www.geocities.com/mycj3/geobook-200010.html

NO:541_13
Tai-oan-lang  於 2002/10/02 19:48
Re:聯合晚報誤導民眾

對白話字peh-oe-ji有興趣的人可以到

www.bongpo.com.tw

www.tbts.org


NO:541_14
Tai-oan-lang  於 2002/10/02 19:53
Re:聯合晚報誤導民眾

還有
http://elearning.lib.ntttc.edu.tw/TGLMJ/index.htm

返 回

請依文章內容欄寬度斷行(按Enter鍵)以免破行.THANKS~~
署名: [♂♀]:
☆☆: 本欄無作用
語法選項: HTML語法只提供字體變化與URL連結
文章主題:
文章內容:
特殊符號輸入: × ÷ ¥ £