【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動
回 覆 返 回


藍晨英  於 2002/12/16 22:47
【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

各位青年先進您好。這裡是台灣正名運動聯盟青年部,因憂心國內媒體長期不忠實翻譯外電國家指涉稱謂,嚴重影響國人「知的權利」,同時也扭曲講者原意,侵害其權益,因此發起「還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白」連署抗議活動。此活動將邀請青年組織、校園社團等連署單位一起召開記者會提出抗議,並研擬進一步拜會行程。希望貴社共襄盛舉加入連署,一起關心台灣媒體環境,關心民眾知的權利!
請您將連署書寄於[email protected]、傳真至2356-3542或致電聯絡0932-161942藍晨英同學。
連署聲明書

國際社會相互間如何稱謂、指涉一個國家皆是非常重要的政治指標與國際地位風向球。藉由外電可知道外國人如何來界定我們國家,外電資訊提供國人國際政治判斷的依據。長期以來國內媒體翻譯外電關於台灣、中華民國、中華人民共和國等稱謂不忠實,翻譯品質低劣,國人也沒有意識到媒體掌控外電翻譯稱謂詮釋權致戕害國家認同的嚴重性!我們將提出嚴正抗議,並希望新聞局制訂原則規範約束。

每每外國媒體發的稿寫的是China(中國),我國媒體就硬要翻成大陸(mainland)、中國大陸(mainland china)或是中共。然「中共」是中華人民共和國(PRC),還是中國共產黨(Communist Party of China)呢?甚至將重要演講全文作不忠實翻譯與解讀,當美國總統演講提到China and Taiwan 時,台灣媒體就硬要抝成大陸(mainland)與中華民國(ROC),當提到both countries明明就是指「兩國」,但經媒體翻譯後就被扭曲為兩岸(both sides),如果提到Taiwan,部份媒體更是誤導地翻譯成中華民國、「中」方,最重要的是「US-TAIWAN RELATIONSHIP」的台灣就被故意誤翻譯為「美“中”關係」。

若依當前媒體翻譯邏輯China =大陸=中共,準此,「One China Policy」 不就等於「一個大陸原則」不就等於「一個中共原則」?翻譯時最重要在「信、達、雅」,這三個原則當中屬「信」為最重要,一切以正確最為重要!因此記者或電視台在處理外電翻譯或外國政治人物對台灣稱謂時,應最講究信字,意謂「忠實翻譯」,這也是對被譯者、翻譯者及讀者最基本的尊重,更是讀者正確資訊權利。

我們認為
一、 台灣媒體應尊重國人知的權利,忠實地翻譯外電原文。
二、 新聞局應當研究制定如「新聞外電翻譯忠實原則規範」等基本標準。

連署單位:________________________________________________________
單位負責人:_______________________
聯絡電話:_________________________ 傳真_______________________
Email: _____________________________ 日期: 年 月 日


NO:2266_1
Simon  於 2002/12/17 00:45
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

向你們致敬.

NO:2266_2
恆愛台  於 2002/12/17 00:49
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

呼籲大家同來讚聲∼∼∼已email 出去!!!

NO:2266_3
柳樵  於 2002/12/17 00:55
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

恆桑:

不是連署好,再一起mail過去嗎??????????

上頭是單位全銜及負責人耶~~~~~~~~~


NO:2266_4
恆愛台  於 2002/12/17 01:11
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

不會吧!∼偶一人公司!也是最小的【人】單位!.............

有如細胞,幾千幾萬個細胞組合,就成了組織,幾千幾萬個組織,就成了器官物種,

學名上,還是查得到我這全世界最小單位,是曰:【 人 】

所以偶先讚聲再來接受能家的大腦組合!搞不好!∼給偶安插到【老松國小同學】

也說不定啦!.............先挺再說啦!∼∼∼姿勢bye~沒關係啦!^+++++^


NO:2266_5
蘭陽醒獅團  於 2002/12/17 01:11
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

我懷疑統媒的【翻譯作業工】可以通過全民
英檢初級檢定。

NO:2266_6
little ming  於 2002/12/17 02:34
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

Government and Authorities dont say a word to pro-uni 5th-column medias foreign news black box translator,why keep wasting tremendous time of people who loving taiwan ?

Politicans or Legislators say something in TV will be more powerful millions times then ours blood.


NO:2266_7
reader x  於 2002/12/17 03:46
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

支持!!

媒體不是最愛國際化與世界接軌嗎???

就從外電翻譯做起


NO:2266_8
Dettori  於 2002/12/17 12:47
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動


哇勒,已經貼了。^^

加油,藍晨英。



NO:2266_9
apartheid  於 2002/12/17 20:47
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

也請翻譯South Korea 與North Korea時,不要翻譯成南韓與北韓,正確的翻法應該是韓國與朝鮮,要不然就翻譯成南高麗與北高麗,翻譯成南北韓是意識形態在作怪.

NO:2266_10
淑女  於 2002/12/17 21:28
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

藍晨英兄

好也,太帥了,加油!


NO:2266_11
bryan  於 2002/12/17 22:14
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

小弟我在英國 manchester, 請問國外台灣學生社團可以參加嗎? 曼城地區台灣同學會已登記的至少有百多位, 全曼城地區估計有兩三百人, 是不是夠? 另外若國外台灣學生社團可以參加建議傳至:
http://www.tsauk.org/
不同於北美地區的台灣學生, 英國的台灣學生本土意識及台灣認同度都很高

NO:2266_12
Ryan  於 2002/12/18 01:18
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

有個地方搞不太懂~~為什麼south korea和north korea
非得翻成朝鮮而不能用韓國啊?可不可以請知道的人解釋一下呢?

NO:2266_13
Skywalker-Luke  於 2002/12/18 22:09
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

連署單位是指營利事業單位或是個人?

NO:2266_14
TR  於 2002/12/19 07:56
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

轉寄出去了. ^_^

NO:2266_15
沒水準  於 2002/12/19 10:24
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

---不同於北美地區的台灣學生, 英國的台灣學生本土意識及台灣認同度都很高

深有同感
不知道為什麼會有這樣的差異?
這也是一個挺有趣的現象

呵呵
有點離題了


NO:2266_16
bryan  於 2002/12/19 11:12
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

re 沒水準,
如同台北中國城, 北美地區外籬仔比較多

NO:2266_17
321  於 2002/12/20 08:39
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

to 藍同學,

可否方便舉幾個實例?

thank you!


NO:2266_18
皇國御稜威  於 2002/12/20 08:50
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

我覺得開欄的把重點放錯地方。

統媒的外電翻譯,陰謀一籮筐,這固然是事實。但是抗議重點不應該放在把國民依其意識型態亂翻譯這一點,因為這樣的錯誤並不會直接影響甚至歪曲文意。當然,文章的細微內涵可能會受到影響,但是我相信大多數人民在閱讀到這一類翻譯外電時,只會把這些指涉台支兩國的名詞當成單純的名詞看待,而且能夠理解其意義,不一定會受到這個陰謀的影響。當然,這在建立台灣認同與主體性上,毫無疑問是一個妨礙,這是沒錯。

我認為要抗議統媒外電亂翻,應該要集中火力在「惡意歪曲外電原意」(不只是名詞的改變),和「虛構捏造假外電」這兩大類,這些的嚴重性顯然要高太多。媒抗版裡面應該有很多類似的彈藥,例如第一類,我就記得有一篇把國外對支那發展持審慎評估意見的外電,竟然扭曲成歌頌支那形勢一片大好。第二類則好像有在外電中自己加入一段歌頌支那的段落的,還有整篇外電都是捏造,查無此文的。

之前我只是覺得統媒為統派隱惡揚善而已,沒到這裡看過前,還當真不敢想像他們連這種事情都幹的出來!自從發現這種事情後,統媒在我心中已經直接被定位為「敵國宣傳機構」,不夠格稱之為媒體。這種事情如果不揭發,不鬥爭,反而一直抓什麼支那翻譯成大陸或中共之類的小事,在統媒長期塑造的環境下,只會很容易被奴性化的人民自動扭曲為一群「急獨份子」沒事找事做而已(還用不著統媒出手),要打醒人民的話必須用揭發統媒造假外電這種具有震撼力的強力炸藥才可以。


NO:2266_19
深藍  於 2002/12/20 16:48
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

另外一個有效的反制方式為反向反制.

把這些胡亂扭曲翻譯的文章送回原先發出新聞的媒體 (如CNN, Washington Post, 等國外著名媒體), 並指出台灣這些敗德媒體扭曲原來報導的原意, 更重要的是扭曲的報導中說消息來源為這些著名媒體, 企圖損害這些國際媒體新聞的可信度 (creditability) 這樣的新聞嚴重扭曲台灣人對這些國際著名媒體的形象, 要這些國際媒體停止出售新聞給這些敗德統媒.

所有的國際媒體如果有注意到這樣的事情, 應會回信給我們告知處理方式和結果. 我認為這樣會比較有效.


NO:2266_20
Leena H. Yang  於 2002/12/24 02:37
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

Good job done.

NO:2266_21
台灣獨立共和軍  於 2002/12/25 13:29
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

支持你

NO:2266_22
Steve  於 2002/12/28 01:38
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

The Pro-PRC media have been raping and biasing all Taiwanese for over 5 decades. It is sick, it is immoral,It is unrecetable.
China is China, Taiwan is Taiwan. The river is the river, and the well is the well. Its simple, yet KMTs Chairperson Mr. Lien Chan is stll cheating himself as well as All Taiwanese, saying his party represents the all China.
Steve

NO:2266_23
阿宗  於 2002/12/28 11:12
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

RYAN
朝鮮與韓國之分法是對岸那個土匪們的說法,你不覺得奇怪嗎?它們承認那樣的事實卻步許我們台灣.韓國本身自稱大韓民國,稱北部叫北韓.南北韓是其他國家對這朝鮮半島的區分.

NO:2266_24
ROACH  於 2002/12/28 11:22
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

皇國御稜威:

贊同你的說法。
南方討論區上對這篇連署有激烈的討論。我也覺得,惡意扭曲外電的問題,比翻譯名詞的選擇更為惡性重大。我們很難用強制或公權力的手段要求媒體將 Taiwan 不翻成中華民國,但惡意扭曲外電的問題,抓到一個是一個,累積起來會很有說服力。


NO:2266_25
XYZ post  於 2003/01/06 15:01
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

記者會

一、 時間:2003年 1月 7 日 星期二 上午10:00

二、 地點:台大校友會館(B1)----台北市濟南路1段2號之1

電話02-23218415

三、 主辦:511台灣正名運動聯盟青年部

四、 來賓:蔡同榮委員、施正峰教授、李先仁(台灣政策會主任)、511正名運動聯盟王康厚(執行長)、王獻極(總策劃)、吳葉燈圳(訓練部)、藍晨英(青年部)、台灣教師聯盟代表

五、 主旨一:抗議台灣媒體外電翻譯品質低落,扭曲外電原意,誤釋「台灣」與「中國」,此舉戕害國人忠實視聽權利,促使國人國家認同混淆。

主旨二:公佈參與「還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白」連署抗議行動之連署單位。

敬邀各大新聞媒體 蒞臨採訪

新聞聯絡人 藍晨英


NO:2266_26
鼠伯特  於 2003/01/07 13:16
Re:【還我忠實視聽權!請媒體外電翻譯 講清楚說明白】連署抗議活動

Ryan

朝鮮半島上的兩個國家
一個叫大韓民國
一個叫朝鮮民主主義人民共和國

所以稱北韓為北朝鮮是沒錯的


返 回

■ 為一般的欄位  為必填的欄位

資料輸入ID
資料輸入密碼
署名: [♂♀]:
☆☆: 本欄無作用
其它選項: HTML僅開放字體變化
文章主題:
文章內容: