「獨家」新聞不能沒有Lexicon order _楊照又錯了
回 覆 返 回


argentum  於 2002/11/01 01:07
「獨家」新聞不能沒有Lexicon order _楊照又錯了


楊照 在811 期期新新聞
寫了一篇<「獨家」新聞不能沒有Lexicon order>
目的只是要批評
在台灣「獨家新聞」漫天亂飛
沒有標準的現象
然而他卻又犯錯

基本上英文沒有Lexicon order這個字
楊照心裡要說的應該是lexical order
楊照拼錯了
這還小事,還可以歸咎於手民之誤

其實楊照在文中解釋的
英文字典中的字母排列方式
應該叫做alphabetical order
而不是lexical order

上揭的兩種字母排列方式
都是英文字典中的排列方式
它們之間的差別很簡單
alphabetical order的排列方式是以前後次序的字母(alphabet)為主
一般英文字典大多用這種排列方式
如Websters Third New International Dictionary

相反的lexical order
則是以單字(Lexicon)為單位
這種排列方式現在在語言字典上比較少用了
比較常用於專業科目的字典

總之,這兩種排列方式雖然近似
但是還是不同
楊照犯這種基本知識的錯
不是一次兩次
真是令人遺憾

另帶說一句
既然楊照喜歡引用知識權威
來引證自家言說的權威性
其實在這裡最好用的就是
Rawls lexical order的理論

其實楊照在這篇所評論的現象
真是言之無甚高論
也就是說,廢話一句

誰不知道台灣「獨家新聞」漫天亂飛的現象
而且「獨家新聞」漫天亂飛
這句話根本自相矛盾
就好像四方的圓形「靜止」的動作般自相矛盾
既然自相矛盾
那要嘛1.「獨家新聞」根本就稱不上「獨家新聞」
或者2.漫天亂飛的現象是假的
在可以肯定漫天亂飛的現象不是假的
所以「獨家新聞」根本就稱不上「獨家新聞」

「獨家新聞」根本就稱不上「獨家新聞」的事實很簡單就可了解
毋需如楊照在這篇所做的同義反覆
重點是分析造成這現象背後的因素

「獨家」新聞不能沒有Lexicon order 楊照觀點 《新新聞》周報811 期


英文裡有一個一般人可能不太熟的詞,叫lexicon order,直接翻譯的話,應該是「字典次序」。Lexicon order就是我們學查英文字典,一定要學的基本法則。要從厚厚一大冊字典裡找到我們要的字,先要看手裡這個字第一個字母是什麼。要查L,先找找是在翻開的頁面之前還是之後。找到了L,再看第二個字母是什麼。找到e,再往下找x、i、c……

  Lexicon order看起來沒什麼大學問,中間卻藏了西方知識架構的基本原型。事物的分類應該有其定義定位上的層次,如果層次混亂了、錯雜了,我們就找不到適切的答案了。例如說要查lexicon這個字,如果硬要先從e而非l查起的話,怎麼可能有任何收穫呢?

  Lexicon order不祇用在字典安排上,也用在價值的理解上。對於好壞是非的評斷,也得有層次的區分整理。什麼標準什麼條件應該放在前面,符合了這些標準這些條件再來考慮其他的。

  台灣出的問題中,有一個顯然就是缺乏基本價值的lexicon order。舉個簡單的例子說吧。在台灣「獨家新聞」漫天亂飛,隨便打開電視看3分鐘,就會看到一條「獨家新聞」。看看那些酒醉臨檢的畫面、車禍第一個趕到現場的攝影機拍到的鏡頭,我們好像也不能說那不是「獨家」。真的祇有他們家有嘛!照這樣說,那「獨家」實在不難也不稀奇嘛!

  不是這樣,不應該這樣。「獨家新聞」的先決條件──必須是新聞,必須是有價值有意義的新聞。「獨家新聞」這個概念在西方新聞學成型,是有其lexicon order的。不是說任何畫面、任何消息,祇要我有別人沒有,就構成「獨家」。

  「獨家」的第一步,是先假定這新聞室每一個專業新聞工作者,都會承認有其迫切新聞性的。新聞性的內涵可以是公共性、刺激性或新奇性。如果這事件這訊息,別人判斷根本不值得報導或不宜報導,那祇有你一家大報特報,哪能叫「獨家」呢?

  「獨家」的第二層標準、條件,是時間變數的重要性。有些是我們根本不在意早5分鐘晚5分鐘知道,那麼最先趕到的,也就不能因為SNG車司機開車技術良好,就得到「獨家」的榮銜獎勵啊!

  另外還有一層標準、條件,是取得訊息的難度。大家都拿得到,祇是忽略了或懶得去拿,拿到的人也不能就大剌剌自誇是「獨家」吧!

  這些先行order我們都不管,才會有那麼多,看得人麻木、看得人心煩的「獨家新聞」。



NO:1786_1
sugar  於 2002/11/01 02:05
Re:「獨家」新聞不能沒有Lexicon order _楊照又錯了

其實本來應該是讓人有期待看到要探討,什麼才具新聞價值

結果好像講成了,什麼才叫獨家

對於什麼才是有價值有意義的新聞,反而著墨不多


NO:1786_2
Picky  於  2002/11/06
ON

Re:「獨家」新聞不能沒有Lexicon order _楊照又錯了

NO:1786_3
Picky  於 2002/11/06 23:59
Re:「獨家」新聞不能沒有Lexicon order _楊照又錯了


英文中的確是沒有 lexicon order 這個字,
應為 lexical order 或 lexicographic order。
這兩個字正好我在博士論文上使用過,所以我非常確定楊照錯了。
因此我寫給新新聞更正信函(e-mails)兩封如下


10/21 讀者更正
貴刊 811 期的楊照觀點標題為:「獨家」新聞不能沒有 Lexicon order,
其英文有誤。應為 lexical order 或 lexicographic order。

讀者 Picky

10/31 讀者更正---again
貴刊 811 期的楊照觀點標題為:「獨家」新聞不能沒有 Lexicon order,
其英文有誤,應為 lexical order 或 lexicographic order。
只要用Goodgle查一下就知道。 貴刊應予更正,以免誤導讀者。

讀者 Picky
PS. 本人於10月21日已經去文更正一次。

最後得到回信如下

10/31 Re: 讀者更正---again
On Thu, 31 Oct 2002, 讀者 Picky wrote:

> 貴刊 811 期的楊照觀點標題為:「獨家」新聞不能沒有 Lexicon order,
> 其英文有誤,應為 lexical order 或 lexicographic order。 只要用
> Goodgle查一下就知道。貴刊應予更正,以免誤導讀者。
>
> 讀者 Picky
> PS. 本人於10月21日已經去文更正一次。

前信已轉編輯部, 若仍有問題, 請直接連絡編輯部
[email protected]

謝謝

--- 網務服中心



我很想看看新新聞會不會更正!

版主代貼


NO:1786_4
BARU  於 2002/11/07 09:30
Re:「獨家」新聞不能沒有Lexicon order _楊照又錯了

新新聞還在發行啊!我還以為嘿嘿嘿完就停刊了.
我是看到楊照就轉台的人.以前根本不認識這號
人物.雖是無知,也反應一般大眾的心聲.

返 回

■ 為一般的欄位  為必填的欄位

資料輸入ID
資料輸入密碼
署名: [♂♀]:
☆☆: 本欄無作用
其它選項: HTML僅開放字體變化
文章主題:
文章內容: