蒐集統派媒體在用詞上的親中設計
回應本題 | 自選底色↑ | 返 回 |
RIETI 於 2003/04/11 07:23 | |
蒐集統派媒體在用詞上的親中設計 | |
想蒐集統媒再用詞上的親中設計,故意以殖入性教育強迫國人習慣中國的語言用詞,目的相當清楚。 試舉一例如下: ------------------------------------------------------------------------- 另外,由於巴格達城地下通道密佈,哈珊及其一批親信可能躲藏其中。美方一位官員甚至打趣說,雖然不知道哈珊目前死活,但肯定是在地底下,差別只是被埋著或躲著而已。 上為的倒數第二句中有一個『肯定』的用詞,極為中國式用詞。 希望大家踴躍蒐集。 |
Felix八星匯聚 於 2003/04/13 15:41 | |
Re:蒐集統派媒體在用詞上的親中設計 | |
做、從事說成搞, 水準講成水平, 高級講成高檔〈連民視都有這種現象〉, 籃球術語的蓋火鍋變成蓋帽, 明星對抗賽〈十幾年前傅達仁的用語,我覺得很不錯。〉 變成全明星賽, 作出解釋、提出說明變成給個說法, 航艦變成航母, 賓士變成朋馳, 還有一些NBA的中文隊名,故意仿照中國的稱呼, 例如把巫師隊稱為奇才隊。 不勝枚舉,由此可見被統媒的險惡用心! |
祥 於 2003/04/19 19:55 | |
Re:蒐集統派媒體在用詞上的親中設計 | |
批評變成批判,獨派的人也漸漸跟著這樣用了。 |
回論壇
以下表格僅供管理人員整理資料輸入之用