中國不管<b>SARS煞死</b>多少人,也要箝制新聞自由。
回應本題 | 自選底色↑ | 返 回 |
onlooker 於 2003/05/17 18:23 | |
中國不管<b>SARS煞死</b>多少人,也要箝制新聞自由。 | |
中國還沒學乖,不管SARS煞死多少人,也要箝制新聞自由。才不像統媒所美化的-中國已從中國煞死病學到教訓。 這條CNN新聞好像給統媒刻意忽略掉?統媒蓄意為中國諱,那本土的台媒在幹嘛呢,也沒這條新聞?在為統媒把風啊! -------------------------------------------------------------------------------- From Jaime FlorCruz BEIJING, China (CNN) --Chinese censors have blocked the airing of a CNN International interview that criticized the governments handling of the SARS epidemic, despite a government pledge to be more open with information. The seven-minute segment was part of CNNs 30-minute Insight program. Newsday reporter Laurie Garrett, author of The Coming Plague, commented on the decrepit state of Chinas public health system. Garrett accused the government of ordering doctors to underreport the number of patients with severe acute respiratory syndrome. The flu-like disease is believed to have originated in southern China late last year. When asked about the censorship, a Chinese official said, The coverage positions a negative coverage of China. China requires foreign broadcasters to use a designated Chinese satellite to transmit signals into the country. A seven-second delay between the time signals reach the satellite and the time they are retransmitted to cable viewers allows censors to selectively black out programming. The censorship process predates the SARS epidemic. In recent months, many CNN reports on controversial government issues -- human rights, Tibet, and the Falun Gong spiritual movement -- have been blacked out. We regret the Chinese action and we are checking the circumstances and details of the interruption, a CNN spokesman said. In the meantime, we will continue reporting forthrightly and responsibly on SARS and other important matters. Other networks such as the BBC also have experienced censorship in recent months. Since the first SARS cases were reported in November, government officials covered up all reports about SARS in China, even as the epidemic was spreading in Beijing and other provinces. In early April, health officials insisted the epidemic was under effective control. Beijing, they said, had only 37 cases. Three weeks later, the government acknowledged it had underreported SARS cases, and the Beijing mayor and the Chinese health minister were fired. Since then, top leaders have gamely worked to make up for lost time, and Chinese Premier Wen Jiabao ordered that all SARS information be made public. Government and health officials who cover up, delay reporting or report false figures will be demoted or sacked, he said. Still, earlier this month, a top World Health Organization official criticized China for hindering the agencys efforts to control the deadly SARS outbreak. Increased communication among the 27 countries dealing with SARS has been a key factor in controlling the diseases spread, David Heymann, director for communicable diseases at WHO, told a U.S. House subcommittee Wednesday. China, so far, he said, has not been very helpful. Wednesday, China reported its lowest daily increase in new SARS cases in weeks, amid government claims that the worst of the disease is past. The number of cases in mainland China rose by 55 to 5,124. Beijing accounted for 39 of the new cases, continuing its decline in fresh cases. But experts at the World Health Organization have said that it is too early to claim the virus has been contained in China. |
阿勤 於 2003/05/17 20:31 | |
Re:呆瓜才以為中國開竅了。 | |
WHO天天懷疑,上海一千六百萬常駐人口, 疑似病例怎麼會只有兩例? 我們這裡的報紙報導說 中國將處決刻意傳播SARS的感染者 媽呀! 中國司法系統要你死 你再無辜也活不過兩個星期 「刻意」兩字,美國的檢察官得長篇壘讀地 說服陪審團 中國不然,我說你刻意 你就事故意 我可以預見 秘密的大規模處決 |
Luke-Skywalker 於 2003/05/19 11:27 | |
Re:onlooker | |
你必須要重新開欄 版主TV99兄才能將此失誤的欄刪除 謝謝合作 |
回論壇
以下表格僅供管理人員整理資料輸入之用