台灣人的"China立場",四處可見
回應本題 | 自選底色↑ | 返 回 |
朴易 於 2004/06/20 23:00 | |
台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣是東亞國家嗎? No, China才是亞洲國家. 台灣不在亞洲,在太平洋. 歷史上的明國,還是明朝? 大家是不是經常站在China立場表達事情? 請說說其它的China立場還有什麼? |
台衛兵 於 2004/06/20 23:10 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
這個無奈啦.現行教育體制還速如此.清洗毒素.還有好長一段路要走 |
朴易 於 2004/06/20 23:22 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣人是華人還是台灣人? 我們經常看到有提到歷史上日本進出China為日本侵『華』(1937年),這裡的『華』,當然是指China. 1937年日本進出China,(China人稱:日本侵『華』), 台灣人自稱是華人,難道認為台灣是China(華)的一部份? 台灣人,台裔是華人(Chinese),或者就是台灣人,台裔(Taiwanese or Formosan)? |
朴易 於 2004/06/20 23:27 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>這個無奈啦.現行教育體制還速如此.清洗毒素.還有好長一段路要走 早已離開學校教育體制階段的台灣人,並且知道這種China立場是錯誤的台灣人,很難再把自己的China立場歸咎於現行教育體制! |
朴易 於 2004/06/20 23:49 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
中國是大陸?還是中國或中國大陸? 這是台灣人最普遍的China立場,一般會簡稱大陸或內陸的,通常是對本國主要領土(Mainland)的稱呼,最簡單的例子是:在現今的美國當年未獨立之前,當時稱英國領土為大陸(Mainland). 現今,台灣的主要領土(Mainland)是China?或者就是台灣島本身? 對台灣而言,台灣還有其它的主要領土(Mainland)嗎? 你稱China為大陸(Mainland)嗎?難道你認為台灣的主要領土為China? |
朴易 於 2004/06/20 23:59 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>副總統呂秀蓮昨天在高雄市說,二○○六年之前台灣與大陸可能會有大衝突,因為大陸要在舉辦奧運會之前,處理好台灣問題,要將一直想跳出去的台灣「這尾活龍」抓回去;台灣防備之道就是走出去,讓世界疼惜台灣。 標示藍色的這段文字敘述,也是用China立場所表達的意思. 你是否也經常直接引用China所使用的錯誤意思的說法呢? |
朴易 於 2004/06/21 00:05 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣人應依照台灣或世界的立場,作獨立性的表達,不要隨China錯誤的說法,照本宣科. China說明朝,朝鮮說明國,這樣才對. 當China這樣說,那樣講時, |
朴易 於 2004/06/21 00:26 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
在別人用大陸指稱China or China Mainland時,便隨著對方瞭解而配合的心態下跟著使用大陸錯誤的表達說法呢? 請趕快改正吧! 應該是使用正確的表達,引導對方更正錯誤的表達才對. China對台灣而言不是大陸主要領土(Mainland),所以台灣人不能稱China為大陸(Mainland),指稱China時,應以台灣或世界立場去直稱China,或用China Mainland指稱. |
朴易 於 2004/06/21 00:53 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
大家有沒有發現:我使用“China”,並不直接使用“中國”來指稱China? 因為“中國”這個華語的指稱語,是以“China立場”稱呼的. 因為所謂“中國”,是指“世界的中心之國”,不論就華語字面意思或是這個表達詞的淵源典故,都是如此. 所以,台灣人不應隨China人直接引用或照本宣科,而是應該以台灣或世界的立場作稱呼,世界各國普遍使用China或使用其譯音,所以台灣人也應使用China的華語譯音來指稱China. China:ㄔㄨㄞ ㄋㄚ(輕聲),或與此相似的華語諧音字. “中國”是China人在他們的“China立場”下所使用的表達語,台灣應該用台灣或世界的立場,使用China的華語諧音字稱呼才對. |
eng104 於 2004/06/21 01:09 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
可悲!即使民進黨執政的高階政府官員提到中國時還是常以大陸稱之,這世界有那個國家以「大陸」為名呢? |
朴易 於 2004/06/21 01:20 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
China:ㄔㄨㄞ ㄋㄚ(輕聲),或與此相似的華語諧音字. ㄔㄨㄞ(第一聲)的諧音字:(無字) ㄘㄨㄞ(第一聲)的諧音字:(無字) ㄋㄚ(第一聲)的諧音字:(無字) 這些提供給大家參考搭配使用.為免有人一時仍不熟悉,可以在所使用的華語諧音字後面補註(China),作為台灣人指稱China的專用名詞,如:酛笝(China)...... |
太魯閣族 於 2004/06/21 01:59 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>>過去台灣的統治者都是外國人,都是外來政權與外來異族文化........... 一提到這點,office裡50歲代的外*台生前輩,很生氣的罵〔數典忘祖〕,me-->??? 台灣遺世獨立於太平洋,自古和東亞大陸帝國政權,八干子打不著!
就從東亞大陸政權更替中,殖民地疆域最遼闊最強盛,且今日仍存在的統治政權,談起∼ 蒙古民族跨歐亞大陸的蒙古帝國領土中,四大汗國和元帝國疆域都是蒙古母國的殖民地之一。 滿州民族的母國是亞洲大陸東北一隅資源豐富的金國,在富國強兵之後, 台灣遺世獨立於太平洋,自古和東亞大陸政權更替,八干子打不著, 亞洲大陸東南角的南越人鄭芝龍和日本人田氏的混血兒-鄭森,其父子曾出仕明國, 清帝國的滿州民族統治階層,認為台灣乃彈丸之地,化外之民與瘴厲遍野毫無利用價值, (未完待續)<純屬**歡迎接力補充> |
Leopard Cat 於 2004/06/21 02:51 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
施琅本是鄭成功部將,與鄭不和,跑去降清,鄭成功怒殺施琅的父親與弟弟。施琅為報私仇,屢向康熙上奏,讓其領軍攻打台灣。施琅先攻澎湖,鄭軍慘敗,清軍大勝,鄭克塽投降。 施琅佔領台灣之後,康熙封他為清海侯,並得世襲。鄭軍在台開墾二十二年的官田都侵佔為己有,並且橫行霸道,強取豪奪各地田園。當時台灣諸羅(嘉義)以北尚未開墾,已開墾的田園約一兩萬甲,而施琅霸佔為私有的田園──自嘉義牛稠溪以南至高雄共五十五庄、七千五百甲。他的部將也佔去二千多甲,台灣的田園約一半變成施琅私產。 施琅並規定澎湖漁民每年付他一千二百兩的規禮,當時清朝在澎湖的稅收每年六百兩,施琅的規禮竟然多出一倍。施琅將五十五庄、七千五百甲的田園設十個租館督耕收租,每年正式由縣衙、府衙代收送至北京給他,他死後則交給他的世襲後代。清朝統治台灣二一二年,施琅及其世襲後代也吸台灣人的血吸了二一二年,直到日人佔據台灣才結束。 從施琅征台至康熙逝世的三十多年間,台灣的實際統治者是施琅父子。攻台之後,康熙及所有官員都主張放棄台灣,施琅為了他強取豪奪的七千五百甲田園,獨排眾議,以台灣戰略地位重要、沃野千里為由,力奏康熙將台灣納入清朝版圖。如果沒有施琅,台灣人在三百多年前就建立「台灣國」了,不必後來淪為日人統治,現在也不會被中國紇紇纏,厚臉皮說什麼台灣是其不可分割的一部份。 如今中國大捧鄭成功是民族英雄;又大捧施琅是統一中國的大英雄。矛盾的是鄭成功「反清復明」,施琅無恥降清,消滅了明鄭,到底哪一個是英雄?哪一個是狗雄?中國人是非不分,反清復明與降清滅明竟然都是「雄」(雄ㄒㄩㄥˊ,華語稱男人的精液為ㄒㄩㄥˊ,正確字是雄非熊,等於台語的「ㄒㄧㄠˊ」實在令人霧煞煞)。 近年來中國有意宣傳施琅攻台的統一大功,以施琅的模式來併吞台灣,開過好幾次施琅的學術會議,誇讚施琅的功勳。但施琅強取豪奪台灣七千五百甲的田園,及每年抽澎湖漁民一千二百兩規禮的土匪行為都不提。中國拍的連續劇「康熙帝國」,其中有演施琅攻台,明鄭亡給台灣人看,暗示要讓其統一。台灣人應同心協力破解,不能讓歷史再重演。 研究施琅的學者,都稱讚施琅攻台之後祭鄭成功,痛哭流涕,又不殺鄭家。其實乃形勢不容他殺鄭家,非其不為,康熙也沒有授權他殺鄭家,祭鄭成功是虛偽的手段,鄭家至北京後生活並不好過,學者也都稱讚在海權不發達的時代,施琅能看出台灣可控中國沿海四省,戰略地位重要,而以此力奏將台灣納入清朝版圖。 我的看法是施琅係為其在台灣強取豪奪的七千五百甲的龐大田園而力奏留台,台灣納入清朝版圖,施琅是實際統治者,最大受益者是施家。原本施琅在中國僅靠官俸過日,並無家產,留台之後富可蓋世。 三百多年來台灣人大都不曉得施琅這個人了,知道的都罵他台奸;儘管他有勒刻「豐功」的巨碑,但沒人理它,任生蘚苔,施琅征台的統一功勳及其豪奪七千五百甲的龐大田園「終泡影」,台灣人應協力抵抗被中國併吞,為政者要做一些讓台灣人懷念的事蹟,不要成為台灣人唾罵的台奸施琅。 ↑節錄自(2002.09.10)南方快報 比較台奸施琅的台產與國民黨的黨產 /楊青矗 |
朴易 於 2004/06/21 03:52 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>中國拍的連續劇「康熙帝國」,其中有演施琅攻台,明鄭亡給台灣人看,暗示要讓其統一。 標示藍色的這段文字,裡面使用的“統一”,也是屬於“China立場”的表達,台灣人不應隨著China人使用與宣傳這種錯誤的說法而隨著表達錯誤的概念. 台灣人應以正確的說法作修正而表達.
清國之前與清國之後,台灣都不曾與China有領土主權關係,所以沒有“分裂”“統一”問題,只有併吞,合併問題. |
朴易 於 2004/06/21 03:59 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
太魯閣族,Leopard Cat: 希望兩位一起來談談台灣人使用“China立場”的錯誤之處還有那些. |
朴易 於 2004/06/21 04:19 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣歷史中,鄭氏曾攻打當時在台灣西南部建立有管轄權勢力的荷蘭軍隊,趕走了荷蘭軍隊,並因此奪取佔據台灣西南部勢力,China人對這一段“鄭氏攻打荷蘭勢力,佔據西南台灣”的歷史,以“China立場”詮釋為“鄭氏光復台灣”,這是很大而明顯的錯誤說法,甚至是幾近於可笑的. |
朴易 於 2004/06/21 04:24 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
哪一些是屬於“China立場”所表達的意思,即使是China人所用的,也請大家一起談談,以多瞭解與認識,避免直接引用,照本宣科,而錯誤使用. |
以色列同盟 於 2004/06/21 09:06 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣自古不屬於東亞大陸的各國政權管轄,獨立於太平洋島鏈位置, 台灣本土的第一個外來統治者,當屬荷蘭,只能說台灣是一個位於太平洋的歐洲國家領地, 鄭氏既是海盜之流,不受東亞更迭的政權管轄,明金清蒙回藏各國乃是各自獨立的國家,何來統一之說? 施琅,乃歸化滿州清國的明國人,又不是台灣人,何來台奸之說? “China立場”的歷史謬誤,實應更正! |
以色列同盟 於 2004/06/21 10:00 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
17世紀〔東北亞〕大陸的〔滿州清帝國〕統治政權,以武力進犯週邊鄰國,並將〔蒙〕〔明〕〔回〕〔藏〕與〔台灣〕等各國領土〔納入版圖〕的〔土匪強盜〕舉動,實際上都是〔竊佔〕,〔併吞〕的〔侵略〕行為,更不具任何正統與合法性。 〔明〕〔清〕〔中〕三國,乃不相隸國家主體,其存在時期互有重疊,並相互侵略。 “China立場”的歷史謬誤,實應更正! |
朴易 於 2004/06/21 13:39 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>歷史事實:中國 不管是中華民國或是中華人民共和國 都不曾出現在1911年之前。在1911年以前也沒有一個統治過大陸的中國出現。最大的統治大陸區域的國家是元朝。 這一段文字敘述,也是以“China立場”敘述的. 歷史上成吉思汗的蒙古汗國曾統治大半歐亞地區,後由其孫掌管轄下而分的幾個子汗國,統治包括當時China領土部份(宋國被蒙古汗國征服併吞),為忽必烈的元國,China稱之為“元朝”,但對台灣和世界的立場而言,是為元國. 元國統治者將其境內分為四等人,第一是蒙古人,第二是色目人(中亞人),第三是漢人(China北方人),(第四是南人(China南方人). 元國統治者,古代China當時代的漢人稱之為韃靼人,另稱為韃子. 依China人蔣介石政權對於日本領有台灣的歷史時期稱為“日據時期”的相同描述方式,China在歷史上的元國和清國統治時期,因此應稱為“元據時期”(元國竊據時期)“清據時期”(清國竊據時期). |
台灣族人 於 2004/06/21 13:50 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
我也提一下〝國語〞這名稱的問題。不知為何民進黨這四年來始終沒在這名稱上使力,不是無力,而是完全沒動作,他們作的是推行母語。在中國都只稱普通話或漢語,竟在台灣成了國語。其實最恰當的稱法就是漢語,北京話的拼音中國都說「漢語拼音」。中國南方各語區的人都不願稱北佬話為漢語,因他們認為北佬都是胡人。但現在已知道北佬才是真正的漢人,〝北方官話〞應就稱漢語,南方語應就稱吳語、閩語、粵語,語言分類上屬於漢藏語系漢語族(下分漢、吳、閩…各語支,他們都是漢化的語言,沒辦法)。 所以我呼籲這裡的網友以後都稱北京話為漢語,強調那是漢族的語言(稱北京話沒突顯出種族的不同),把China、漢人、漢語這些名稱都還給他們,我們是台灣平埔族。 |
朴易 於 2004/06/21 14:18 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
對於漢語,漢字,中文,北京話,最普遍而客觀的表達通常稱之為華語,華文. 有些事情由政府作起,有些事情政府是最慢去作,像這種事,應由自己作起,約定俗成,民進黨政府有太多可作而未作,令人失望之處,所以不必一心期待它去作,自己才作,如此將一事無成. |
朴易 於 2004/06/21 14:37 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
對台灣或世界的立場而言,瞭解華語華文究竟是它們境內哪一個族裔的語文並無意義. 通常只有對於同國人士,才有進一步瞭解族裔的需求和意義. 如: 所以我認為稱Chinese(中文,漢語)為華文,華語最為適當. |
朴易 於 2004/06/21 14:51 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
依台灣或世界的立場而言,對Chinese最適當的表達使用是“華語”,“華文”. 指稱料理的“China菜”,則改稱為華式料理(或中華料理),如其它料理:日式,義式,美式,泰式,韓式,法式,台式. |
朴易 於 2004/06/21 15:03 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
你現在是否發現自已處在各式各樣錯誤的“China立場”的表達中,以及經常宣傳“China立場”的錯誤表達和傳遞錯誤的意思呢? 請趕快改正吧!要先讓自己覺醒,才能引導別人覺醒. |
笨鳥不飛狗 於 2004/06/21 20:00 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
那如果稱支那 要解釋為什麼心態ㄋ |
太魯閣族 於 2004/06/21 21:04 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
〔轉貼〕 TO NO:746_28文化正名 世界歷史上沒有元朝,只有〔元帝國〕。 亞洲大陸區域的更迭不斷的統治政權中,疆域最大的國家是〔蒙古帝國〕, 因此,今日中國北鄰的獨立國家〔蒙古國),是全世界最有資格向中國喊〔統一〕的國家。 蒙古人從不分內外蒙古:山海關<->嘉峪關的長城以北的內蒙古,加上中亞的準噶爾盆地全部, |
太魯閣族 於 2004/06/21 21:11 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>>NO:752_25笨鳥不飛狗 於 2004/06/21 20:00 >>>那如果稱支那 >>>要解釋為什麼心態ㄋ 自行參考http://www.chengmingmag.com/t224/select/224sel11.html 另, |
太魯閣族 於 2004/06/21 22:08 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
〔錯誤的“China立場”〕>>>>> 外省人v.s.本省人 更正:前台灣省長宋楚瑜失業前,〔外省人〕是指福建省金門縣人等。 證據:
更正:來自台灣海峽對岸國家的移民-1945年以後逃亡來台的中華民國軍民第1∼3.5代, |
台灣族人 於 2004/06/21 22:30 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
我認為稱北京話為華語不適當,這稱呼盛行於新加坡,可能也起源於新加坡。在海外,來自台灣的稱其為國語或北京話,來自中國的稱普通話、漢語拼音,香港人稱其為北佬話。 現在有個趨勢,就是以華人來指接受漢文化的人,不論其種族,包括台灣人。使用漢文化的人都使用華文(漢字),但說不同的語言(所謂方言),故除非我們接受北京話是所有華人的共同語言,否則不應稱其為華語。新加坡人是接受北京話是華人的共同語的,他們有大中華意識,他們絕大部份人跟台灣人一樣,都不知自己不是漢人。 華人都使用華文,但種族上有漢人、閩人、粵人…,語言上有漢語、閩語、粵語…,這才是正確的稱法。 (稱China為中國有被吃豆腐的感覺,但我覺得無所謂。) |
台灣阿銘 於 2004/06/21 23:13 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
歹勢!!樓上的太魯閣大大: 小弟覺得以現在台灣的立場而言 這實在是作為以台灣立場為國家主體之亂像 |
朴易 於 2004/06/21 23:23 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>故除非我們接受北京話是所有華人的共同語言,否則不應稱其為華語。 華語(Chinese)和英語(English)都只是一種語言,不必想太多. 使用哪一種語文,都不代表“接受了什麼事”“轉變了什麼身份”“變成什麼國家”,語文只是語文. 台灣人使用英語英文,不代表就是英國人,台灣人使用華語華文,不代表就是華人,台灣人使用西班牙語文,不代表就是西班牙人. |
太魯閣族 於 2004/06/21 23:29 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
“China立場”的〔國語〕謬誤 十五年前去新加坡旅遊,旅行團的歐巴桑小姐們不會說英語, 唉喲喂啊∼客倌您問的是哪一國的國語呀?新加坡國語,好像是英語和馬來語哩! 客倌又對新加坡人問:你也是中國人厚?你國語說的很好ㄋㄟ! 被國民黨大中國化洗腦的可憐台灣人,你在搞什麼啊? |
野蠻人 於 2004/06/21 23:32 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣應該脫離所謂的『華人世界』→也就是中國為主,港澳和新加坡為輔的世界 這些地方的媒體大部分都是親中反台支持統一 而且我對這些『華人世界』的人民多半沒好感 台灣應該學日本或韓國,接受中華文化當成自身文化的一部份.但跟中國以及所謂的『華人』毫無糾葛才對 |
太魯閣族 於 2004/06/21 23:33 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣阿銘 實非我願∼大家看得出兩縣府名稱全銜有何差別嗎? |
朴易 於 2004/06/21 23:47 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
“外省”“本省”這些用詞確實也是在“China立場”下的錯誤表達. 台灣人不應隨著China人使用與宣傳這種錯誤的說法而隨著表達錯誤的概念. 原來的“外省人”,是指1945年之後隨蔣介石從China流亡台灣的人,但這些第一代人因為現實上並不具有China國籍(PRC),所以不宜稱之為China人,不管是第一代或其第二,三代,其實應稱“華裔”“華裔台灣人”. 補註說明: |
朴易 於 2004/06/21 23:55 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
金門,馬祖兩地雖然是蔣介石從China流亡台灣的時候,仍維持控制著管轄的China領土,但是金門,馬祖兩地在現實上也確實在台灣的實質控制管轄著,所以,仍直稱金門,馬祖即可. 但若稱金門,馬祖為我國領土,則是以“China立場”的錯誤表達,金門,馬祖只是台灣所實質控制管轄著的領土而已. |
朴易 於 2004/06/22 00:06 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
野蠻人: 華人(Chinese),其實指的應是China人.但是台灣人並不是China人,所以台灣人不應稱是華人,台灣人就是台灣人. 台灣人使用華語,不過如菲律賓使用英語,台灣人卻不是華人,菲律賓人卻不是英國人一樣. 英文,法文,俄文,西班牙文,阿拉伯文,華文,是聯合國的幾個正式語文. |
朴易 於 2004/06/22 00:22 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
華(China),華人(Chinese). 以台灣或世界的立場而言,“華”就是“China”,所以台灣人不應隨著China人照本宣科地居然也自稱是“華人”(Chinese),因為台灣並不屬於“華”(China),台灣人就是台灣人(Taiwanese or Formosan). 你居然隨著China人照本宣科地也自稱是“華人”(Chinese)嗎? |
清平 於 2004/06/22 06:45 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
朴易: 臺灣被共軍“進出”的時候,你不能說共軍侵略喲。 |
以色列同盟 於 2004/06/22 11:02 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
在台灣說自己〔是台灣人也是中國人〕或〔是中國人〕的人,就是〔在台華僑〕=〔華裔台灣人〕。
日本”進出”中國,可不是日本人自創的,小日本腦生不出那鬼點子, ∼以為日本自創,正是China立場的謬誤∼ |
Tai-oan-lang 於 2004/06/22 11:33 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣人應該跟日本、韓國、越南一樣有吸收中國文化或漢文化,但絕對不是華人 |
Tai-oan-lang 於 2004/06/22 11:41 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣人在海外叫做台僑、台裔。那些華僑、華裔跟台灣人無關 那些華僑、華裔都是從中國移民過去的,在東南亞有的已經三四百年,他們應該是越南人、泰國人或菲律賓人了,與台灣人無關。如果他們無法認同當地,還抱著大中華思想,就應該回到中國去當真正的中國人 |
Tai-oan-lang 於 2004/06/22 11:46 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣的華裔是指1945年戰後從中國來的移民,其他的Holo人、客家人是百越族與平埔族的混血 |
朴易 於 2004/06/22 15:16 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
移民定居的情形,在各國都一樣. 無論在許多代之前他們是從哪裡移居的,世居於當地的人,都算是道地的當地人. 許多代之前就從各處移民台灣,世居在台灣的百越裔,平埔裔,泰雅裔,Holo人,客家人...,都成為台灣人,成為道地的台灣人.
如百越族,平埔族,泰雅族,Holo人,Hakka人,都是許多代之前就從不同的地方移民到台灣,其後代世居於台灣,就是道地的台灣人,若後又移民到美國,則變成台裔,世居當地後,成為當地人,道地的美國人. 如百越族,平埔族,從許多代之前,就有許多人移民到很多地方,世居當地,成為當地人,台灣人,菲律賓人,華人,如果後又移民到美國,那就變成台裔,菲裔,華裔,世居於當地,成為當地人,道地的美國人. 如同從1870年就從英國移居到美國,此後定居於美國的道地美國人一樣. 又如在China的情形,許多代以前移民世居在當地的滿族,都成為當地人,道地的華人,如果後又移民美國,那就變成華裔,世居於當地後,成為當地人,道地的美國人. 又如China的漢裔,它也是由各地的匈奴族,羯族,鮮卑族,華夏族,氐族,羌族...,而變成當地人,道地的漢人,成為漢裔, 而現在China的華裔,它也是由世居當地的滿裔,漢裔,蒙裔...,而變成當地人,道地的華人,成為華裔. 移民定居的情形,在各國都一樣. |
朴易 於 2004/06/22 15:38 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
你居然隨著China人照本宣科的也自稱是“華人”嗎? 你是否隨著移民台灣的華人照本宣科的也自稱是“華人”嗎? 趕快改正這種錯誤吧! 台灣人應作正確表達的自我修正才對. 台灣人就是台灣人(Taiwanese or Formosan),不是“華人” |
朴易 於 2004/06/22 15:52 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣人就是台灣人(Taiwanese or Formosan),不是“華人” 移民台灣的各裔,是各裔台灣人,如移民台灣的華裔,是“華裔台灣人”,不是“華人” 不管從哪裡移民台灣,許多代以前就移民台灣,此後世居台灣的台灣人,是台裔(Taiwanese or Formosan). 後又移民它處,則是台裔當地人. 移民它處,世居當地,就是道地的當地人. 許多代以前就世居在台灣的百越裔,平埔裔,泰雅裔,荷蘭裔,西班牙裔,德裔,漢裔,Holo人,Hakka人...,都是道地的台灣人,台裔. |
民進黨黨員 於 *write_to_file* 2004/06/22 | |
ON | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 |
朴易 於 2004/06/22 17:40 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
許多代以前就移民台灣,世居台灣的人,就是道地台灣人,台裔(Taiwanese or Formosan) 台灣人就是台灣人(Taiwanese or Formosan),不是“華人”(Chinese). China人,是China人(Chinese),華人(Chinese). 非許多代以前移民台灣世居台灣的華裔移民,是“華裔台灣人”(Chinese Taiwanese or Chinese Formosan),不是“華人”(Chinese).如1945年大量移民台灣的華裔台灣人,及如後來的華裔外籍新娘 非許多代以前移民台灣世居台灣的越裔移民,是“越裔台灣人”(Vietnam Taiwanese or Chinese Formosan),不是“越南人”(Vietnamese).如後來的越裔外籍新娘. |
朴易 於 2004/06/22 17:48 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣是“華人國家”?還是“華語國家”? 當然不是“華人國家”,所以不應稱台灣為“華人國家”(Chinese State), 而是官方語文中有使用華語的“華語國家”(Chinese Country). “華人國家”也是跟著China人以“China立場”的錯誤表達,台灣人若自稱台灣是“華人國家”(Chinese State),很難不讓人認為台灣人是China人,台灣是China的一部份,即:“一個China,台灣是China的一部份”(One China, two States). 台灣並不是China的一部份,台灣是China的一部份這種意思的說法和觀念是錯誤的,為何還要去使用它,宣傳這種錯誤的說法呢? 你是否也經常直接引用China所使用的錯誤意思的說法呢? |
朴易 於 2004/06/22 18:37 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>中國是大陸?還是中國或中國大陸? 這是台灣人最普遍的China立場,一般會簡稱大陸或內陸的,通常是對本國主要領土(Mainland)的稱呼,最簡單的例子是:在現今的美國當年未獨立之前,當時稱英國領土為大陸(Mainland). 在台灣歷史上的日治時期,當時日本本土也常被人稱為大陸(Mainland). << Mainland,是主要領土的意思,台灣人的華語使用習慣多以“本土”表達 而台灣的主要領土,本土(Mainland),就是台灣島.
|
芝妹仔∼* 於 2004/06/22 19:49 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣不屬於亞洲的一部分啊!? 那大陸是嗎? |
朴易 於 2004/06/22 21:03 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>台灣不屬於亞洲的一部分啊!? 那大陸是嗎? 答案就在開欄文章中! 台灣的Mainland(主要領土,本土)台灣島,在太平洋(西太平洋),不在亞洲. China才是屬於亞洲(東亞). 有一種所謂的亞太地區,是指亞洲(尤指東亞)和太平洋地區的範圍統稱. |
朴易 於 2004/06/22 21:31 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>語言雖然有時是障礙,但是語言也是「屏障」。日本在接收中國的訊息時因為需要「翻譯」,所以需要「解讀」及「篩選」的過程。然而北京語化的台灣,卻將中國傳來的訊息,不經思考,原封不動地照單全收,這對台灣是很危險的。
當China人這樣說,那樣講時, |
太魯閣族 於 2004/06/22 22:01 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>> NO:752_51 >>> 台灣不屬於亞洲的一部分啊!? >>> 那大陸是嗎? 哪個大陸?非洲大陸?還是美洲大陸? 知道為何清國末年重用的漢臣,如李鴻章之流∼賠款會心疼,割地無所謂,寧願以割地代賠款, ∼“China立場”的認知謬誤實應更正∼ |
芝妹仔∼* 於 2004/06/22 22:18 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
to.太魯閣族 我...我想你可能太激動了吧! 做人何必這樣子呢!?take it easy,ok? 我只是想知道台灣到底是不是算在亞洲的一部分咩∼!! 難道做人基本的求知慾你...都要扯到這麼政治嗎?? |
太魯閣族 於 2004/06/22 22:29 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
呵呵呵∼這關政治什麼事呢? 本人只是依開欄主題〔台灣人的China立場,四處可見!〕而發言,提出更正。 請問芝妹仔∼現在是不是滿足您的求知慾了嗎? |
芝妹仔∼* 於 2004/06/22 22:35 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
呵呵呵呵∼ |
芝妹仔∼* 於 2004/06/22 22:38 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
那....這表示...台灣不屬於...任何一州? |
太魯閣族 於 2004/06/22 23:17 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
芝妹仔, 你的問題好像欄主也回答過了∼詳見之前討論! 臺灣位在太平洋島弧與歐亞大陸的交界處, |
朴易 於 2004/06/23 00:09 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
>>http://news.yam.com/cna/news/news/200406/200406220196.html 林陵三籲大陸(註:Mainland,主要領土,本土) 將台灣列為第一類觀光地區 (中央社記者楊一峰中正機場二十二日電)交通部長林陵三今天表示,希望大陸(註:Mainland,主要領土,本土)能夠將台灣列為第一類觀光地區,就像大陸(註:Mainland,主要領土,本土)開放泰國做為觀光地區一樣,這樣大陸(註:Mainland,主要領土,本土)人民可經香港或澳門來台觀光,將有助於兩岸交流,也符合總統五二0就職演說的穩定兩岸關係。 林陵三今天是出席華航首航台北西雅圖、休士頓航點剪綵前,回答媒體詢問時做上述表示。 林陵三說,交通部主管航空、海運與觀光,幫助觀光業的發展,是交通部的責任,而總統陳水扁在五二0就職演說時曾指出,穩定兩岸關係是他施政的主軸之一,而開放大陸(註:Mainland,主要領土,本土)人民來台觀光,將有助兩岸人民的交流,對兩岸的穩定有幫助。 他希望大陸(註:Mainland,主要領土,本土)和台灣,都能開放大陸(註:Mainland,主要領土,本土)第一類觀光,這樣可以減少以往的許多限制,除有助台灣的觀光業發展,也利於兩岸人民交流與穩定。 林陵三說,主管兩岸事務的是陸委會,他個人曾和吳釗燮主委與陸委會副主委溝通過。 他進一步指出,要達成開放大陸(註:Mainland,主要領土,本土)人民來台觀光,需要兩岸的協商和談判,他希望台灣方面由陸委會主導,在平等、互惠與尊嚴的前提下,與大陸(註:Mainland,主要領土,本土)方面談判,而執政團隊尚未就此進行作業,但團隊已了解交通部的看法。林陵三參加華航首航美國西雅圖、休士頓剪綵後,搭機前往休士頓。
沒有自覺的宣傳,不但無法引導別人自覺,反而是宣傳了錯誤. 你是否也是如此呢? |
朴易 於 2004/06/23 00:55 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
應該是民營的媒體-自由時報 2004/6/22的社論勸告台商切勿墜入中國兩手策略的陷阱之中這一篇評論,指稱China之處有20個,全都是直稱為China. 2004/6/22生活新聞版的一則新聞DNA防偽 好茶不怕冒牌貨裡面,指稱China之處有4個,2次使用“China大陸”,1次使用“對岸”,出現1次使用“China立場”表達的“大陸”.(註:Mainland,主要領土,本土的意思) 官方媒體-中央社的情況,情況看來差很多. |
朴易 於 2004/06/23 01:13 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
應該是民營的媒體-台灣日報 2004/6/22綜合新聞版全面開放中國居民來台觀光有譜。這一則新聞,指稱China之處有8個,全都是直稱為China. 這一則新聞,和中央社那一則新聞是談相同的事,但中央社的情況差太多(指稱China之處有9個,但9個全都使用“China立場”表達的“大陸”)(註:Mainland,主要領土,本土的意思) |
你被卡 於 2004/06/23 03:19 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
基本上,我盡量不再叫「中國」,太含糊了,還大國小國的.... 什麼叫中華人民?太含混了! 盡量直接譯音:叫「菜籃國」! 中國?「中國」才要正名啦! 他們是用簡體字,我們繁體字沒必要稱他為中國! |
朴易 於 2004/06/27 12:47 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
台灣人說的所謂“國畫”“國樂”“國劇”這些也是China人在“China立場”的表達,台灣人不應該照本宣科的直接引用. 台灣人不應隨著China人使用“China立場”的表達說法, 台灣人應以台灣或世界的立場,對“墨畫”“華樂”“China京劇”作正確表達才對.
|
朴易 於 2004/06/29 16:54 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
日文受漢字系統的塑造。但其假名又可以說是個拼音系統,使日文別開一面。明治前後,日本人用漢字譯一些西方基本的詞匯,如物理(physics)、數學(mathematics, maths)、化學(chemistry)、經濟(economy)等等。這些譯法又被China接受。不過,日本很快放棄了用漢字譯西方概念的習慣,不論什麼外來字,只需用片假名根據發音一拼,就成了“日文”。 台灣和China一樣有使用到華文,因此台灣很容易對China人以“China立場”表達的華文使用字詞直接引用而變成表達錯誤的概念和意思,所以台灣對China的“外來語”應作修正的表達.或另作音譯. |
台灣族人 於 2004/06/29 22:16 | |
Re:台灣人的"China立場",四處可見 | |
不想稱China為中國的可以稱他們為華國,他們不是自稱「中華民國」或「中華人民共和國」嗎? 我同意台灣人不論如何都不要自稱華人,因英文不能區分文化華人與血統華人,都是Chinese。 稱北京話為華語當然正確,但若能把華語分為漢語、閩語、粵語…較具分化中國的作用。當你對講閩語的人稱北京話為漢語時,他會立即反問「閩語不是漢語嗎」而突出漢、閩不同種的事實。台灣不是要自己獨立而已,還要促成華國的分裂,這樣台灣更有保障。 |